Tag

lifestyle

Browsing

Vancouver Santa Claus Parade is coming to town 温哥华圣诞大游行進城了

It is the time of the year again; Santa Claus is coming to town. The 14th annual Vancouver Santa Claus Parade was held in downtown Vancouver on Sunday December 3rd, bringing wonder and joy to everyone.

一年一度的圣诞老人大游行又来了,第十四届温哥华圣诞老人大游行于12月3日星期天在温哥华市中心举行,为温哥华人们点亮了圣诞欢乐气息。

Hundreds of thousands watched the Santa Claus parade in Vancouver, B.C., December. Credit: ARLEN REDEKOP / PNG

The parade is the largest Christmas parade celebrated in Western Canada and is a free, family-fun event. It also doubles as a food and fundraising event for the Greater Vancouver Food Bank Society and the CKNW Orphans’ Fund, making it a great event to kick off the holiday season!

这也是加拿大西部最大的圣诞游行,是一场免费的家庭娱乐活动,它更是大温哥华食物银行协会CKNW孤儿基金会的一个食品和筹款活动,使它成为一个迎接节日的伟大活动!

Credit: ARLEN REDEKOP / PNG
Credit: ARLEN REDEKOP / PNG
Credit: ARLEN REDEKOP / PNG

Each year, the parade features marching bands, dance troupes, festive floats and community groups, with about 60 floats, 2,700 participants, 300 volunteers on the streets of downtown Vancouver, entertaining over 300,000 spectators to get a chance to spot Santa.

每年游行都有乐队,舞蹈团,节日花车和社区小组等表演,约60台花车2700名参与者300名志愿者在温哥华市中心街头举行,30多万名观众上街,为一睹圣诞老人的风采。

Credit: ARLEN REDEKOP / PNG
Credit: ARLEN REDEKOP / PNG
Credit: ARLEN REDEKOP / PNG
Credit: ARLEN REDEKOP / PNG
Credit: ARLEN REDEKOP / PNG

This is one of the most significant traditional activities in Vancouver, sharing the joy of Christmas with hundreds of thousands of spectators and bringing a warm ambience to Chinese immigrants.

这是一个当地重要的传统活动之一,与数十万观众共同分享圣诞喜悦,让远在海外的华人移民感慨颇深。

Source: vancouversun.com/news/local-news/santa-claus-comes-to-town-delights-vancouver-crowds

ART021 The Growing Art Market in Shanghai 上海艺术市场势头正劲

Every corner in Shanghai is full of artistic atmosphere in November.
11月的上海处处浸润着艺术的气息。
Exterior view of Art021, 2017. Photo via @galerieperrotin on Instagram.

ART021, the huge Shanghai Contemporary Art Fair is celebrating its 5th anniversary from November 8 to 12, 2017, showcasing a premier selection of modern art by 102 leading galleries from across the globe, taking place at the Shanghai Exhibition Center, supported by China National Arts Fund.

ART021,盛大的上海当代艺术博览会迎来了第5个年头。展期自2017年11月8日至12日止,届时,在上海展览中心将展出从全球102个顶尖画廊中精挑细选出的当代艺术品。本次展会由国家艺术基金会支持。

Art021 at Shanghai Exhibition Centre (9–12 November 2017). Photo: Sam Gaskin.

It offers a global platform for dealers, artists, collectors, sponsors, museums and non-profit organizations to share the exciting developments of contemporary art, fostering cross-cultural dialogue and stimulating creative thought.

博览会为交易者、艺术家、藏家、赞助商、博物馆和非盈利机构提供了一个分享当代艺术的振奋人心发展的国际平台来,促进了跨文化交流,也助长了创意思潮的涌动。

Art Agenda, Courtesy ART021

ART021 is playing a leading role as a contemporary art fair in the Asian art market.

ART021作为出色的当代艺术展览会,在亚洲艺术市场上担起了领头羊的角色。

ART021 Shanghai Contemporary Art Fair 2017

Prior to the fair, the organizers announced that they will open a brand new art fair in Beijing next year. From the first opening, they bring 29 to 54 and then to 104 galleries, the show gradually expanded to the North, which shows that the determination of positioning “small and fine” art fair has conquered the art market.

早在开展之前,主办方就宣布他们明年将在北京启动一个全新的艺术博览会。从第一届召开之时的29家画廊,到后来的54家,再到如今吸引了104家画廊,展览已逐渐向中国北方推进,也昭示了“小而美”的艺术盛会正以步履坚定之势征服如今的艺术市场。

Photo Credit: Angela BI, 2017
Photo Credit: Angela BI, 2017

The compatibility of local art market in Shanghai is very large. There is not only a systematic collection of private art galleries, but also the mass spending power of mass arts, especially the degree of internationalization of art exhibitions is unmatchable by other cities.

上海本地艺术市场的兼容度很大,既有重要的私人美术馆的系统收藏,也有体量不小的大众化艺术消费能力,尤其是艺术展览的国际化程度,是其他城市难以匹敌的。

Photo Credit: Angela BI, 2017
Photo Credit: Angela BI, 2017
Photo Credit: Angela BI, 2017
Photo Credit: Angela BI, 2017

With the growing consumer buying power and economy in China, people nowadays have higher demands in the quality of life, and eventually will accept works of art more easily.

随着中国经济的飞升,中国消费者的购买能力也逐渐增强。如今人们对高品质生活的需求日益迫切,自然也更容易接受艺术品了。

Photo Credit: Angela BI, 2017

Now it is the right time to invest in arts in China, especially Beijing and Shanghai. I am very excited to witness and take part in this era, participating in the art collecting!

现在,正是在中国进行投资艺术的好时机,尤其身处北京和上海。我很高兴能见证这一势头,并加入到艺术收藏家的济济大军!

Ever heard of ‘Hai Pai’ aka ‘Shanghai Style’? 听说过“海派”“上海风尚”吗?

I’ve recently saw a post from Culture Shock Tour about ‘Hai Pai’ aka ‘Shanghai Style’ that really inspired me. The combination of Chinese and Western culture resulted in the birth of inclusive and an openness to diversity – Hai Pai.

最近,我在文化冲击之旅上看到一篇介绍“海派文化”也就是“上海风尚”的文章,深受感触。中华文明和西方文化的碰撞交融孕育出兼收并蓄,又有容乃大的海派精神。

Hai Pai is rooted in traditional Chinese culture, based on the fusion of the essence of Wu and Yue culture, from Jiangsu and Zhejiang Provinces, and absorbs to a lot of western culture. It embodied rebellion against traditional conventions and boldness in innovation.

海派一词来源于传统中华文明,基于吴越文化精髓的糅合,以江苏和浙江省为发端,并吸收了大量西方文化。海派精神以反传统藩篱为体现,积极进取,锐意创新。

Li Shoubai, showing Shanghai’s distinctive haipai culture

One of the first expressions of Hai Pai, ‘cultivated’ by old generations till these days and shocking foreign newcomers, was adopting the habit of wearing…Pajamas! Proud Shanghailanders started wearing it outside to make sure everyone around noticed how stylish they were.

提及海派文化,首当其冲的表现就要数穿……睡衣上街了!在祖祖辈辈的老一代人“培养”下,这一习俗延续至今,给初来到访的外来人口一惊。骄傲的上海人穿着睡衣在外面晃晃悠悠,就是要让每个人都注意到他们多有型。

Another significant example of inclusive Hai Pai’s spirit was the transformation of traditional Qi Pao/Cheongsam. Influenced by western aesthetic standard, traditional Chinese Qi Pao was shortened and became more fitted. The new Qi Pao, originated in Shanghai, quickly took over the rest of China in no time.

包容的海派精神,还特别反映在对传统旗袍的改良上。受西方审美标准影响,中式旗袍被改短,也变得更合身了。新式旗袍,起源于上海,迅速风靡中国各地。

Even when the glamour and decadence had to surrender in the face of pervasive Communism, Shanghai people just could not let all the elegance go and that’s how the “fake collars” were born.

即便在无所不在的共产主义冲击下,海派文化风光不再,上海人依然不愿失去了他们的风度,“假领子”也随此应运而生。

Now the opulence and unlimited indulgence are back in Mo Du (Shanghai’s nickname which means “fascinating city” or “devil’s / magical city”) and seems like Hai Pai is at the peak of its Renaissance.

如今,富丽堂皇又极懂享受的风气在魔都回潮(对上海的昵称,意思是“魔幻之城”或“魔鬼”/魔法城市),海派文化迎来复苏,重回鼎盛。

The multinational crowd of foreigners gather at countless fashion events and fairs, bringing new designs and inspiration that locals embrace almost immediately.

各国外国人在无数时尚盛会和交易会上云集,带来全新的设计和创意灵感,本地人几乎立马就跟风全收。

Shanghai Tang

After all, the city’s chic reputation, that took years of efforts to gain, could not be ruined in the eyes of foreign guests! The answer was ‘Why not? It’s Shanghai!’  Yes – whether you call it the Hai Pai, Mo Du, Paris of the East or even paradox. Hai Pai never ceases to make its own, bold, fashion statement and I consider myself lucky to be witnessing it!

毕竟,城市的时尚之名靠的是经年累月的经营,绝不会在外国人眼里说垮就垮!回答是“为什么不?这就是上海。”是的 - 无论您管她叫作海派、魔都、东方小巴黎海派从不停止她大胆的时尚宣言,我也为能见证这样的文化变迁而感到幸运!

Moving in, to “Billionaires’ Row” 入住全球富豪大本营One57

Living like a Billionaire in New York City is simple – living on “Billionaires’ Row”

要在纽约过上亿万富翁生活很简单 – 住到“亿万富豪街”就可以了。

If you are capable, allow yourself for elite access into the world of the rich and famous, by living in One57!

如果您有这等实力,就搬来One57吧,让您搭上精英的渠道,跻身富人和名流的圈子。

image © wade zimmerman

The billionaires behind fashion label Michael Kors, Lawrence Stroll and Silas Chou, have both signed contracts for $50 million full-floor apartments in the tower, One57.

那些时尚大咖界里的亿万富翁像Michael Kors里的Lawrence Stroll和Silas Chou都已在One57签约买下了价值5000万美元的全层住宅。

Michael Kors Jing An, Shanghai
one57.com

The developer, Extell, also offers 38 fully furnished apartments located on floor 32 to 38 as high-end rentals, which is more accessible for people who would like to experience top-notch lifestyle.

开发商Extell还把位于32至38层间38套全装修公寓用作出租,让更多希望体验一把顶尖生活的人梦想成真。

one57.com
one57.com

The interior work was carried out by Thomas Juul-Hansen and Extell Design, envisioned discreetly opulent interiors that reference great French modernists such as Jean Michel Frank. Each residence has been meticulously planned with gracious layouts, custom details, the finest natural finishes, wide dimensions and materials of the highest quality.

大楼的内部设计由Thomas Juul-HansenExtell Design承接,他们从伟大的法国现代主义大师Jean Michel Frank那里获得了灵感,并对此做了审慎的改动。每一居室都经过细心的规划、优雅的布局、自订的细节、精致的天然装饰、空间宽敞、选用的材料也是最高品质的。

One57, One Collection, Living and Dining Room
one57, One Collection, Kitchen
One57, One Collection, Bedroom
One57, One Collection, Terrance
One57, Signature Collection, Bathroom

Their luxury amenities includes: 奢华的康乐设施包括:

SWIMMING POOL 游泳池

The tranquil indoor swimming pool, with a custom-designed Jacuzzi and spa portico, is set within a triple-height space. The experience is enhanced by an underwater soundtrack curated by Carnegie Hall.

安静的室内游泳池有专门订制的波浪浴缸和水疗廊庭,三倍挑高,空间宽敞。水下还配置了音带,播放卡内基大厅上演的音乐。

one57.com

SPA NALAI 水疗NALAI

Spa Nalai features the finest services for optimal wellness and relaxation including a unique sand quartz treatment bed and gracious couples spa.

水疗Nalai为客人们提供有益健康,又放松身心的优质服务,其中包括独特的石英砂理疗床和双人水疗。

one57.com

FITNESS CENTRE 健身中心

The private fitness center with personal training and yoga studios is centered around a dramatic three-story pool pavilion 300 feet.

私人健身中心设有个人训练和瑜伽室,以300英尺的三层水池庭院围绕展开。

one57.com

LIBRARY 图书馆

The exclusive Resident's Lounge, designed by Thomas Juul-Hansen, offers a curated library, an upholstered billiards table and a 24-foot aquarium.

私密的住户休息厅,由Thomas Juul-Hansen设计,内设有专人管理的图书馆,还配备台球桌和24英尺大小的水族鱼缸。

one57.com

SCREENING & PERFORMANCE ROOM 放映&表演室

Overlooking Carnegie Hall, the exclusive lounge features a Steinway piano, state-of-the-art acoustics and lush tiered seating reserved for One57 residents.

从这里能俯瞰卡内基大厅,这一专属休息厅有一架斯坦威钢琴、最先进的音响系统,坐席只对One57的住客开放。

one57.com

PRIVATE ARRIVAL & CONCIERGE 私人入住&礼宾服务

The One57 residential experience starts at the majestic double-height lobby. The lifestyle concierge service, provided by Luxury Attaché, can manage the daily, and extraordinary, requests of One57 residents, from securing reservations, arranging travel, procuring personal trainers or arranging in-residence dining and event planning.

One57的居住体验,从您踏入尊贵的双倍高的大堂开始。由Luxury Attaché提供的礼宾服务,无论是住客的日常或特殊事务都能胜任,从订房、定制行程、安排私教、用餐及活动策划都能面面俱到。

one57.com

CONFERENCE & PRIVATE DINING ROOM 会议室&私人餐厅

The elegantly appointed, multifunction conference and dining room offers views of Central Park. The adjacent kitchen accommodates both in-house and outside catering.

装饰优雅的多功能会议餐室能让您饱览中央公园的美景,附设的厨房既能供您堂食也提供外烩服务。

one57.com

It is a lifestyle enhanced by their exclusive amenities and the exceptional personal service of Park Hyatt’s new five-star flagship hotel. With beautiful views and just a block from Bergdorf’s, I think it doesn’t get any better!

有了这些专属康乐设施和柏悦五星旗舰酒店的超凡私人服务,住客的生活品质大大的提升。这里不但有美丽的景观,而且与波道夫商店只隔一个街区,我想这地方再好不过了!

We all should work hard to live in a luxury place like One57.

为了住进One57这样的豪华处所,我们都应当好好努力。

 “Aim for the moon. If you miss, you may hit a star.” — W. Clement Stone

“ 把月亮作为你的目标。如果你没打中,也许你还能打中星星。” — W. Clement Stone

As a woman, holding your own property is like an emotional security and a sanctuary of the soul. In order to really have the courage to choose the lifestyle we want, we should all work hard to have at least a place of our own.

对女性而言,有了自己的住宅,情感才获得了保障,心灵也有了港湾庇护。要真正获得任意选择生活方式的勇气,我们都应当努力先取得至少一个自己的憩身之所。

Be a better woman, live the life and Invest in yourselves! 做一个更好的女人,享受生活,投资自己!

As a woman, we all should invest in ourselves, our health, beauty and body. In Fione’s Beauty Richmond, you can enjoy one of a kind experience in a very clean and comfortable environment. 作为一个女人,我们都应该懂得投资自己,我们的健康、美丽和身材。列治文的《全美纤体美容中心》,您可以在一个非常干净、舒适的环境中,享受至尊服务的体验。
Fione's Beauty 《全美纤体美容中心》
They use authentic Israel medical equipment. With cutting-edge treatment technology and thoughtful services, you will enjoy the professional beauty and slimming services. The team has more than 15 years of experience and holding BC beauty registration license. 她们使用以色列原厂正品医学仪器,尖端高超的治疗技术,细致周到的服务,让您全方位享受全美的美容纤体服务。整个团队有超过15年的专业美容经验,持BC省美容注册牌照。 Their Pollogen products offer a non-invasive, minimal invasive and non-surgical solution for acne scars, cellulite reduction, circumference reduction, facial contouring, muscle lifting, skin rejuvenation, skin tightening and wrinkle reduction. 她们使用Pollogen等医美仪器,提供非侵入、最小侵入和非手术式的方法,去除暗疮疤痕、减少脂肪、面部轮廓雕塑、紧致肌肤、嫩肤更新和减少皱纹等。 There are only 2 “Hybrid Energy Technology” in BC and is one of exclusive possession by a Chinese business. This is a breakthrough anti-aging technology. This unique technology delivers tailored full-face treatments. After treatment, it allows for on-going rejuvenation and significant and natural looking dermal volumizing without surgery or downtime! 医学无痛微创美颜仪由以色列制造,BC省目前只有两部,更是独家占有此项技术的华人商家。这是一项突破性的抗老技术,这独特的技术提供定制的全面治疗,治疗后,细胞可持续生长及维持活力,无需恢复期,更能持久地保持自然的效果!
Fione's Beauty 《全美纤体美容中心》
Fione's Beauty 《全美纤体美容中心》
They would recommend the most appropriate equipment and professional services base on each person’s skin condition and concerns. It's safe and trustworthy! 她们会依据每个人的皮肤状态和需求,搭配最合适的仪器和专业的技术,安全又值得信赖! All women want to be beautiful. I believe that no surgery, no injection and non-invasive medical beauty treatment is a long-term and healthy beauty investment. 每个女人都爱美,我相信不手术、不注射、不侵入式的美容医学保养,是长久及健康的美丽投资。

Why choose Horseshoe Bay? Because it is worth it! 为什么选择马蹄湾一号?因为它值得!

Now, let’s talk about the benefits of the Horseshow Bay project.

再来,我们要介绍一下马蹄湾一号项目的等等优势。

Westbank 西岸置业开发商

Horseshoe Bay is a new apartment project developed by Westbank, which core mission is to create high artistic and ecological architectural projects.

马蹄湾一号是由顶级物业开发商西岸置业集团倾力打造的全新公寓项目,集团的核心使命是创造具有高度艺术性、生态性的建筑作品。

Westbank is active in Canada and the United States. It’s creativities applied to various fields: including luxury landmark residential, five-star hotels, large shopping malls, office buildings, rental apartments, public art and the entire regional energy system. It has developed projects over 25 billion Canadian dollars. Westbank ensures the quality and the location of the project.


西岸置业集团活跃于加拿大和美国,将其创意运用到各个领域:包含奢华地标住宅、五星级酒店、超大型综合商场、办公楼、 租赁公寓、公共艺术以及整个区域性能源系统。已开发项目超过 250 亿加币,西岸置业相对保证了项目的品质和地段。

The Design 设计

The details in the interior and architectural design extend the traditional design of West Vancouver. Canadian famous architect Paul Merrick uses the perfect fusion of nature and architecture design concept and sustains the development of new green energy technology.


室内设计及建筑设计细节延续了西温总体设计的传统。加拿大国宝级设计师保罗 • 梅里克采用自然与建筑完美融合的设计理念,可持续发展的绿色新能源技术。 Under the ingenious design of the designer, all the tenants can see the sea view, as well as the beauty of the snow-capped mountains and the reflection.


在设计师的巧妙设计下,所有的住户都可以看到海,都能看到雪山与大海交相辉映的美景。

Benefits 福利

Tenants can enjoy lifetime free use of luxury Christ yacht with captain – Pirate 25, yacht club, 4 skateboards and 4 kayaks, 24-hour concierge services, luxury gym, indoor luxury boutique decoration and international top brand household appliances, to experience the aristocratic life.


住户可终身免费使用豪华克里斯游艇 – 海盗25号,专配船长、游艇会所、免费使用的 4 块滑板浆和 4 艘皮艇、享有24小时礼宾服务、豪华健身房、室内豪华精品装修和国际一线品牌家电,分分钟享受贵族生活。 Horseshoe Bay uses environmental friendly water power to provide you with free heating and air conditioning, no need to pay additional electricity. Water and gas charges are also included in property costs.


马蹄湾一号利用环保水能源发电为您提供免费的暖气及空调,无需再 支付额外的电费。水费及煤气费也包含在物业费中。

Activities 活动

Horseshoe Bay itself is a tourist hotspot, with supermarkets and small shops. In this town, you can drive a yacht to sea fishing, often can catch big fishes. You can also enjoy skiing, golf, surfing and other outdoor activities. 马蹄湾本身是一个游客经常爱光顾的小镇,超市以及小商店一应俱全。在这个小镇里,你可以驾驶游艇出海垂钓,在这里经常能钓到大鱼。还可以享受滑雪乐趣,顶级高尔夫以及冲浪等户外运动 Horseshoe Bay is facing the sea with mountains behind and beautiful scenery. A luxury villa in West Vancouver with sea view price in about 10 – 20 million Canadian dollars, so this luxury apartment with sea view is very rare. It is a worth investing project.


马蹄湾一号背山面水,景色优美,西温豪宅一线海景房售价大约在1000-2000万加币,所以一线的海景公寓非常的稀缺,该项目投资收益会非常丰厚。

Top Ranking School District + Front line Vancouver Luxury Apartment = Horseshoe Bay 坐拥名校学区 + 一线海景的温哥华豪宅 = 马蹄湾一号

Been living in Vancouver for many years, living in a comfortable and high-quality place is very important, as well as providing high-end institutions for children. Whether it is for yourself or for your children, we have found Horseshoe Bay in West Vancouver, not only to enjoy the beautiful scenery and nature of Vancouver, but also to solve school demands for your children.


常年来往温哥华,居住在一个舒适高品质的地方很重要,为子女提供高端学府也很重要。不管你是为了自己,亦或是为了孩子,我们推荐的西温哥华-马蹄湾一号,不仅能享受温哥华美丽的景色和大自然,更能解决子女上学问题。

School District 学区

According to the Fraser Institute’s 2015 - 2016 Report Card rankings of both Elementary and Secondary Schools, West Vancouver are among the best. We can see the quality of West Vancouver School District is indeed admirable.


根据专业机构Fraser Institute最新的2015 – 2016年度卑诗省的中小学排名,西温的中小学排名在全省都名列前茅,可见西温社区学校的素质确实非同一般。 There are total 13 elementary schools in West Vancouver – 2 private schools and 11 public schools. 3 of them ranked 1st among 956 elementary schools in British Columbia. They are Mulgrave (private), West Bay (public) and Westcot (public).

西温一共13所小学,其中2所私校,11所公校。这次西温有3所小学在全省956所小学中排名第一,它们是:马尔格雷夫(私校)、西湾 (公校)、威斯科特(公校)。 From the BC rankings, all elementary schools in West Vancouver are within top 80 among 956 elementary schools in the whole province. It indicates that West Vancouver is the high-end residential community and the overall quality of the schools, which also attracts more and more rich families to settle in West Vancouver.

从西温小学的全省排名看,全部都在全省956所小学的前80名内,显示了西温这个加拿大西部高端住宅社区的整体学校素质, 这也吸引越来越多的有实力的家庭都到西温安家置业。 There are 5 Secondary School in West Vancouver – 2 private schools and 3 public schools.

西温一共5所中学,其中2所私校,3所公校。 According to the Fraser Institute’s Report rankings of a total of 293 public and private high schools in British Columbia, West Vancouver School District had the highest average rating of 8.2 out of 10.

根据专业机构Fraser Institute的报告排名,在卑詩省293所中学排名中,西温哥华学区的平均评分最高,达到8.2分。

https://www.collingwood.org
https://www.collingwood.org
Collingwood Secondary School is the Top 1 and Elementary School is top 6 in West Vancouver. It offers courses from Kindergarten to Grade 12, focusing on students’ adaptability to the society and the ability to judge and think. The school opens many AP courses; the content connects to University courses. The enrollment rate is 100%, including Harvard University, Stanford University, Yale University, Massachusetts Institute of American Ivy League…etc.


科林伍德私校中学在西温排名第一;小学排名第六。这所学校提供从幼儿园到12年级的课程,着重培养学生们未来适应社会的能力,对事物的判断力和思考能力。学校开设大量AP课程,内容都是和大学接轨的。大学升学率是100%,其中不乏被哈佛大学,斯坦佛大学,耶鲁大学,麻省理工等美国常青藤名校录取的学生。

https://www.mulgrave.com
Mulgrave Secondary School is the Top 2 and Elementary School is top 1 in West Vancouver. It is the only school that provides full IB programmes from Kindergarten to Grade 12, which is one of the most popular and authoritative courses in the world, with the ability to develop Extended Essay, CAS (Creativity, Activity, Service), and TOK (Theory of knowledge).


马尔格雷夫私校中学在西温排名第二;小学排名第一。这所学校是卑诗省唯一一所从幼儿园到12年级施行全程IB课程的成规模的学校。该课程是目前世界上最受欢迎最有权威性的课程之一,培养3到19岁的孩子读写能力 、动手创造与服务能力(CAS)和理论知识(TOK)。

https://www.mulgrave.com
https://www.mulgrave.com
The IB programmes is very unique because it provides a coaching model from age 3 to 19 and maintains a high level of teaching and assessment over the past 35 years. It can be said that IB programmes is a gate to famous universities in the US. Except Mulgrave School, West Vancouver Secondary School and Westbay Elementary School also provides IB courses.


IB课程与众不同主要是因其提供一个从3-19岁连贯性的教学模式,并在过去35年中保持了极高的教学及考核标准,可以说IB课程是上美国名牌大学的敲门砖。 西温除了Mulgrave, 还有西温哥华中学和西湾小学有IB 课程。

Many Chinese people immigrating to Vancouver tend to have higher demands. If you are living in an apartment, not a villa; if you choose a private school or your child is still in elementary school, you must choose a noble and elegant, high valued and great location apartment. We highly recommend Horseshoe Bay!

移民到温哥华的中国人往往对房屋品质有着更高的要求。如果在加拿大,您选择不住别墅,依然住公寓;如果首选私校,那么您必须要选择一套高贵典雅、无敌海景、优越地理位置、学区首屈一指的保值公寓,我们强力推荐马蹄湾一号

Neighbors with the Prime Minister and the celebrities, You and the nobilities are only a set of Horseshoe Bay away 与总理和名人做邻居,你和贵族之间只差一套马蹄湾一号

We would like to introduce a luxury apartment in West Vancouver, neighboring with the upper-class. Horseshoe Bay – It is built by the top luxury real estate developer Westbank.


我想在这里推荐一栋西温哥华豪华公寓,毗邻上层阶级等人物。马蹄湾一号 – 它是由奢华顶级地产建商西岸置业打造的。 There’s an apartment, away from the Downtown area, but still very convenient. It is close to many resorts and sitting on an invincible sea view.

有这么一套公寓,它远离闹市区却在生活便利上毫不妥协,它紧邻诸多度假区并坐拥无敌海景。 There’s an apartment, the treatment by the owners can be described as extremely luxurious, feeling as honored guests with 24-hour concierge services and lifetime luxury yacht usage.

有这么一套公寓,它的业主待遇可谓奢华至极,24小时礼宾服务、终身豪华游艇使用权,让你体会到何为贵宾。 There’s an apartment provides high quality with fine decoration and luxury materials with no compromise, not inferior to Shanghai’s most luxury apartment Tomson Riviera.

有这么一套公寓,拥有毫不在质量上妥协的精美装修,奢华用料,丝毫不逊色于上海“地王”汤臣一品。 Under the ingenious design of the designer, all the tenants can see the sea view, as well as the beauty of the snow-capped mountains and the reflection.

在设计师的巧妙设计下,所有的住户都可以看到海,都能看到雪山与大海交相辉映的美景。

Location 地理位置

Horseshoe Bay is in West Vancouver’s north-side, on the way to Vancouver’s famous ski town Whistler. It is also a harbor for BC ferries.


马蹄湾的位置在西温哥华的偏北,是温哥华到著名滑雪小镇惠斯勒的必经之地,也是卑诗省渡轮的海港。

Although it looks far from Vancouver’s central area, it is only 20 minutes from Vancouver City Centre and less than 10 minutes from West Vancouver’s Park Royal Business Centre through highway.

虽然乍看之下离大温核心区有些远,事实上走高速公路到达温哥华市中心只需要20分钟时间,到西温哥华的Park Royal商业中心更是不到10分钟。

West Vancouver 西温哥华

It is a well known and the wealthiest area in Greater Vancouver, with the highest quality of residents, the highest income and the best environment. Most people living in the West is for its beautiful natural scenery and the sea view.

众所周知这是大温哥华最富饶的一个区。居民素质最高,收入最高,自然环境最好。在西温居住的人多数是冲着优美的自然风光,尤其是海景来的。 However, the price for independent housing in West Vancouver is at more than 5 million Canadian dollars that many potential buyers are unable to bear. Horseshoe Bay is an undoubtedly a new option. Compared to other West Vancouver's luxury housing, the price for Horseshoe Bay is relatively affordable while the invincible sea view and high quality of life are the same.

但是西温哥华动辄500万加币以上的独立屋价格让很多潜在买家无力承受,马蹄湾一号的出现无疑是给了他们一个新的选择。比起西温哥华的那些豪宅,马蹄湾一号的价格相对亲民不少。不变的依然是无敌海景和高端生活品质。 West Vancouver is the world's first choice for the rich. Horseshoe Bay is the most beautiful waterfront area of ​​West Vancouver, not only provide an invincible sea view and magnificent mountains.

西温哥华是全球富豪的择居首选地,马蹄湾是西温最美丽的海滨地区,不仅海景无敌还有壮美山峦。 To be continued… 待续。。。

“Human beings are complex, but in fact they are very pure and colourful, never miserable nor corrupted.” – Tulku Jamyang “眾生心性雖複雜但實際上他們都非常純潔及多彩,從未黯淡或不净。”- 蔣揚活佛

"Human beings are complex, but in fact they are very pure and colourful, never miserable nor corrupted." - Tulku Jamyang. “眾生心性雖複雜,但實際上它們都非常純潔及多彩,從未黯淡或不净。”- 蔣揚活佛 We are inspired by the uniqueness, the details, and the meaning behind the artwork. It grants me peace of mind and calm my troubled heart from this noisy society. 那些独一无二又精巧细致的艺术触动了我们,作品背后的意义也发人深省。它们让我们感受到内心和平的召唤,纷扰世界中抚慰了我们困顿的内心。 We recently added a new artwork by Tulku Jamyang (b. 1977, Nepal), a reincarnated lama from the Nyingma linage, to our collection. He uses the unique medium of incense and rice paper to create Tibetan themed art. He also incorporates traditional Tibetan calligraphy in many of his works. 最近加入我们收藏的艺术品来自Tulku Jamyang (b. 1977, 尼泊尔),他是Nyingma宗转世喇嘛。他的作品以独具匠心的媒介来传达西藏主题,用到了香烛和米纸。他还在诸多作品中融进了传统藏族书法。他的作品,若您潜心向佛,便是您心灵最好的宁静港湾;假以时日,更能彰显活佛艺术作品的收藏价值。 He had been giving talks on Buddhism to many people in Nepal, India, Bhutan, Japan, Singapore, Canada and US. 他曾在尼泊爾、印度、不丹、日本、新加坡、加拿大和美國多地舉辦佛教講座。 As a Tibetan contemporary artist, Tulku Jamyang is supporting in a Buddhist Monastery as a monk, 200 kilometers away from Katmandu, Nepal. Their goal is the reservation their language, culture and Buddhist philosophy in the Himalayan belts, which is rapidly fading. 作為一名西藏当代艺术家之外,他還以僧侶的身分支持著一間离加德滿都城外200公里的寺院。其目的是為了保護在喜馬拉雅地區逐漸消失的語言、文化及佛教思想。
Tulku Jamyang, My Language 我的語言, 2015
 
Tulku Jamyang, Happiness Within 幸福, 2015
Tulku Jamyang, My Goal 我的目标, 2016
Tulku Jamyang, Tribute to Andy 致敬安迪, 2013
Tulku Jamyang, Last Supper 最後的晚餐, 2016
 

Antigua’s highest peak “Mount Obama” named after Barack Obama “奥巴马山”—-奢华安提瓜的又一世外桃源

We have heard so much great things about Antigua beaches and resorts. The entire island is a luxury Caribbean escape, not only offering 365 white sand beaches, but also a beautiful Caribbean landscapes from the peak of Antigua with a wide array of entertainment.
那些安提瓜绝美的海滩和度假村,大家都已经耳熟能详了。安提瓜最为世界顶级度假胜地,整个岛屿就是奢华加勒比海的绝佳世外桃源,那里有365个绝色柔美白沙滩。
For these reasons, obtaining an Antigua's passport is a good investment! Yet, do you know where is the best viewpoint in Antigua? Mount Obama –– the highest point of Antigua.
今天,让您更爱上安提瓜、安提瓜护照再镀上一层金的另一个理由,便是以前美国总统奥巴马命名的,安提瓜风景至高点----“奥巴马山” 。
"Boggy peak" has been re-named "Mount Obama" on August 4, 2009, President Obama’s 48th birthday, to honour the first black president of the United States of America, as a symbol of excellence, triumph, hope and dignity for all people. The president is, of course, invited to attend.
2009年8月4日,奥巴马总统诞辰48周年,“波黑峰”被重新命名为“奥巴马山”,以纪念美国第一位黑人总统为荣。以胜利、希望和尊严为安提瓜的精神象征。 当然,总统应邀参加了命名仪式。
It is now a National Park with new network of hiking trails, a museum, various entertainment and educational facilities. Prime Minister, Baldwin Spencer, has characterized the new park as a "beacon of hope for all people." He also unveiled a stone sculpture and the plaque.
“奥巴马山”现在是一个国家公园,有新的远足越野路线网、博物馆,及各种娱乐和教育设施。 总理鲍德温·斯潘塞(Baldwin Spencer)将“奥巴马山”新公园的特征描述为“所有人的希望之灯”。 他还揭幕了一块石头雕塑和标牌。
Mount Obama isn’t about to supplant Everest as a destination for elite climbers, but for the rest of us, it’s a perfect mid-sized mountain with sweeping views of the ocean that can be tackled in a couple of hours. Its peak, topped with a radio antenna, offers views of the Caribbean Sea and the island of Montserrat and its active volcano in the distance.
“奥巴马山”不会取代珠穆朗玛峰,而作为精英登山者的目的地,但是它对于我们其他人来说,这是一个完美的中型山,可以在几个小时内远足而眺望安提瓜一览无遗的壮丽大海, 并同时享有加勒比海和蒙特塞拉特岛,及其远处活火山的景色。在它的最高峰,配有无线电天线。
Additionally, the tree-covered mountain has pineapple and mango farms at its base and rises about 1,300 feet (396 meters) along the island's southern coast. The hills are covered in lush green vegetation which gives the impression of a tropical rain forest. It is like a well-deserved bonus for climbing the highest peak of Antigua. 茂盛的绿树覆盖整个山脉,沿岛屿南部海岸上升约1300英尺(396米)处设有有机菠萝和芒果农场。 丘陵被茂密的绿色植被覆盖,给人一种热带雨林的感受。 奢华安提瓜,当之无愧是您的世外桃源!