Tag

china

Browsing

ART021 The Growing Art Market in Shanghai 上海艺术市场势头正劲

Every corner in Shanghai is full of artistic atmosphere in November.
11月的上海处处浸润着艺术的气息。
Exterior view of Art021, 2017. Photo via @galerieperrotin on Instagram.

ART021, the huge Shanghai Contemporary Art Fair is celebrating its 5th anniversary from November 8 to 12, 2017, showcasing a premier selection of modern art by 102 leading galleries from across the globe, taking place at the Shanghai Exhibition Center, supported by China National Arts Fund.

ART021,盛大的上海当代艺术博览会迎来了第5个年头。展期自2017年11月8日至12日止,届时,在上海展览中心将展出从全球102个顶尖画廊中精挑细选出的当代艺术品。本次展会由国家艺术基金会支持。

Art021 at Shanghai Exhibition Centre (9–12 November 2017). Photo: Sam Gaskin.

It offers a global platform for dealers, artists, collectors, sponsors, museums and non-profit organizations to share the exciting developments of contemporary art, fostering cross-cultural dialogue and stimulating creative thought.

博览会为交易者、艺术家、藏家、赞助商、博物馆和非盈利机构提供了一个分享当代艺术的振奋人心发展的国际平台来,促进了跨文化交流,也助长了创意思潮的涌动。

Art Agenda, Courtesy ART021

ART021 is playing a leading role as a contemporary art fair in the Asian art market.

ART021作为出色的当代艺术展览会,在亚洲艺术市场上担起了领头羊的角色。

ART021 Shanghai Contemporary Art Fair 2017

Prior to the fair, the organizers announced that they will open a brand new art fair in Beijing next year. From the first opening, they bring 29 to 54 and then to 104 galleries, the show gradually expanded to the North, which shows that the determination of positioning “small and fine” art fair has conquered the art market.

早在开展之前,主办方就宣布他们明年将在北京启动一个全新的艺术博览会。从第一届召开之时的29家画廊,到后来的54家,再到如今吸引了104家画廊,展览已逐渐向中国北方推进,也昭示了“小而美”的艺术盛会正以步履坚定之势征服如今的艺术市场。

Photo Credit: Angela BI, 2017
Photo Credit: Angela BI, 2017

The compatibility of local art market in Shanghai is very large. There is not only a systematic collection of private art galleries, but also the mass spending power of mass arts, especially the degree of internationalization of art exhibitions is unmatchable by other cities.

上海本地艺术市场的兼容度很大,既有重要的私人美术馆的系统收藏,也有体量不小的大众化艺术消费能力,尤其是艺术展览的国际化程度,是其他城市难以匹敌的。

Photo Credit: Angela BI, 2017
Photo Credit: Angela BI, 2017
Photo Credit: Angela BI, 2017
Photo Credit: Angela BI, 2017

With the growing consumer buying power and economy in China, people nowadays have higher demands in the quality of life, and eventually will accept works of art more easily.

随着中国经济的飞升,中国消费者的购买能力也逐渐增强。如今人们对高品质生活的需求日益迫切,自然也更容易接受艺术品了。

Photo Credit: Angela BI, 2017

Now it is the right time to invest in arts in China, especially Beijing and Shanghai. I am very excited to witness and take part in this era, participating in the art collecting!

现在,正是在中国进行投资艺术的好时机,尤其身处北京和上海。我很高兴能见证这一势头,并加入到艺术收藏家的济济大军!

Home digest 家装文摘

I met so many contractors to decorate my houses and offices, including designers from Holland, Spain, Japan, USA, China, and even the Caribbean. Decorating is a business of trust and I think it requires the designers to not only discover my style and taste but understand my passion and values. It requires them to get to know me. 我和很多装修承包商打过交道,来装修我的家和办公室,其中不乏来自荷兰、西班牙、日本、美国、中国甚至加勒比地区的设计师。装修是一项牵扯到彼此信任的大工程,需要设计师不仅能发掘出客人的风格和品味,还要对我的兴趣和价值所在熟知于心。 Meanwhile,I think it is also the beginning of something because it's - if you're not involved in first principles, if you're not involved in the absolute, if you're not fulfilled with passion, the beginning of that  generative process, it's just a cake decoration.
同时,我也认为这是好好做一件大事的起始过程,  如果您不是真真切切的体会最初的原则,如果您还不是绝对的参与其中,如果您根本没有激情,那么这整个过程, 也只不过就像一个装饰蛋糕,仅仅是徒有其表罢了。
I always loved reading through architecture or interior design magazines for inspirations. I enjoy them more than fashion magazines. Being at home where it represents who I am and have invested in to match my style and character is pure luxury. Your home should tell a story of who you are and be a collection of what you love. 我一直都喜欢翻阅一些建筑和室内装修杂志来寻找灵感。这些比时尚杂志有趣多了。家是个人身份的彰显,被自己的爱、自己的喜好、自己的品味打造在家里的装修设计中,这样置身在家的每一刻本身就是一种奢侈。您的家就是您娓娓道来的故事,包含您自己心中所爱及珍贵的所有记忆。 Follow me to do a shocking home Interior design discovery today. ( sourcing from www.architecturaldigest.com) 请跟随我的脚步,我们今天就开始这场惊喜的家居装潢发现之旅吧。(资源来源于www.architecturaldigest.com)

客厅

客厅:Richard Mishaan 运用郁郁葱葱的图案背景墙来装饰这间充满土耳其灵感的客厅,从英国伦敦定制的墙纸和土耳其挂毯相互印衬,这间屋子简直就是现代收藏馆。

客厅:Kirsten Kelli 紫色和金色搭配的豪华腔调。

家庭室

家庭室:Nick Olsen 丰富色彩的奢华感让每个角落没有浪费的空间。诙谐的窗帘设计创造出美国人异想天开的个性。 家庭室: Kate Singer 永不凋零的经典蓝白情调,给予底楼家庭室影院清新的新鲜气息,和花园紧紧呼应起来。当楼上客厅非常正式规范时, 楼下的家庭室则需要充分放松、休闲的享受。

餐厅

餐厅:Ken Fulk 设计师运用他的招牌戏剧特色,客人定制的墙纸、绿色漆器树枝、布满云彩的天花板、鲜花围绕的整体装饰,创造出童话般有故事的餐厅

沙龙

沙龙: Lichten Craig 巧妙利用无窗的空间,打造出幽暗、情调、有质感的沙龙。

卧室

卧室:Billy Cotton Studio 花纹墙纸和四柱床,一个精英纽约客丝丝扣扣的珍贵回忆。    

North American’s night lifestyle 北美的夜生活

Lifestyle of China and North America is very different.  Back in China, I found the night lifestyle to be centered around alcohol and long nights of karaoke. There were often times when I felt that  health was being sacrificed to grow something . 中国和北美的生活方式大相径庭。回到中国,我发现很多人喜欢的夜生活,甚至谈生意时总是在杯觥交错时,围绕着卡拉ok,彻夜透支着精神和体力。这使我感到非常的恐惧, 人们常常牺牲了自己的健康去换取一些所谓的快乐或者生意。 _dsc3185 109324222 However, in North America, family and sports are often when business conversations are done. Instead of long hours of karaoke and alcohol, we treat our customers to a hockey game, inviting their family and friends to the private suite. 然而,在北美,家庭或体育活动这种生活方式,占据了北美人夜生活的很多地方,比如朋友聚会、家庭派对,或者直接在生意场上。比起花大时间唱k和喝酒,我们则会宴请客人们,或者邀请他们的家人和朋友,还有我们的合作伙伴,包一间昂贵的私人包间来观看比赛。 _dsc1507-%e5%89%af%e6%9c%ac _dsc0970-%e5%89%af%e6%9c%ac2 _dsc0980 I much prefer to do business this way as I love that it is a family gathering and we also get to embrace the sportsmanship and cheer for our favourite team. 我更喜欢这样的生活和生意模式,因为我热爱和家人朋友聚在一起,可以为我们心爱的团队欢呼助威,深感体育精神的那种刺激和励志。 _dsc1753-%e5%89%af%e6%9c%ac _dsc1150-%e5%89%af%e6%9c%ac I organized one evening at the suite one night. I had invited all of my family and friends, and partners. Everyone was filled with excitement and spirit of sports. Experiences and memories like this can only happen in North America. 就在我们温哥华冰球队新赛季开赛的第一场球,我就包了赛馆最大的包间,邀请了所有的VIP客人和亲朋好友以及商业伙伴。每个人都异常兴奋,浑身充满了体育那种激昂的正能量。而这样的经历和记忆只属于北美。 _dsc0950 _dsc1691-%e5%89%af%e6%9c%ac
Are you tired of the kind of night lifestyle in China? If so, please  come join and experience these moments with me in North America. Embrace the fun and healthy lifestyle North America has to offer.
你对那种中国的夜生活方式感到疲倦了吗? 如果是,那么请您和我一起到北美感受一下北美人的夜生活吧。在那样激动欢呼的时刻,来真正体验北美生活方式的快乐和健康。 _dsc1594-%e5%89%af%e6%9c%ac _dsc1896-%e5%89%af%e6%9c%ac Invest in our EB-5 program and start your immigration process to USA. Not only for North America's fresh air and safe foods strengthening your health, but also for your children's  positive  and energetic attitude and prospective future. We are here waiting for you being brave to embrace the new better life. 投资我们的EB-5项目,即刻开启您的美国移民之路。不仅仅只为了北美的新鲜空气和安全食物,来增强您的健康,更多是为了您的孩子有个积极向上、精力充沛的心态来迎接他们美好的未来。我们在这里等着您勇敢地拥抱更美好的新生活。 angela-signature2-a-moved-out

Vast Sky for Birds to soar 天高任鸟飞

Since my daughter went off to USA San Fransic/San Jose to attend university, my flights between Vancouver, US, and China has become more frequent. It is so great that China Hainan Airlines has a new direct flight between Shanghai and  San Jose.  This is the first straight route from China to Silicon Valley USA.
自从我女儿启程前往美国旧金山硅谷读大学后,我在温哥华、美国和中国之间的往来就日益频繁。我惊奇的发现海南航空公司最新的航线尽然有上海直接到圣何塞的直航, 这是第一条中国直飞美国硅谷的直航路线。
20160506121728847
img_7097
Thankfully, the routes have become simple. USA now has 13 airlines servicing direct flights from San Francisco, Los Angeles, Seattle, Houston, Chicago, Detroit, and Atlanta, Washington, New York to Beijing, Shanghai, Guangzhou and the other major cities. There are even direct flights to Chengdu, Wuhan, Nanjing, QingDao, and Changsha. In 2016, United Airlines even introduced a new direct route from San Francisco to Xi’an.
也真是谢天谢地,来往于中国和美国的航线越来越多,越来越方便。美国目前就有13家航空公司有通往中国的航线,设有从旧金山、洛杉矶、西雅图、休斯敦、芝加哥、底特律、亚特兰大、华盛顿、纽约北京、上海、广州的直飞。甚至还有到成都、武汉、南京、青岛、厦门长沙的直航。2016年,美国联合航空也已经开启旧金山-西安的全新直飞航线。   _dsc2311-%e5%89%af%e6%9c%ac tk4jsvl 2013020604090201016518 I was so surprised and happy to see major airlines offering direct routes to many cities in China. There are now 320 flights per week between the major cities in China and USA and the rate of flights have gone up 30% since last year. 看到主要航空公司纷纷提供到中国许多城市的直飞线路,我感到惊喜连连。如今,美国及中国大城市间的航班每周已达320班次,从2014年至今,这一运能以每年提升30%的速度,还在不断的发展。
So here is a simple guidance about China major airlines routes for your reference of the direct flights: 下面是简要的中国各大主要航空公司直飞美国航班情况,以供您参考: 11961828323287978600267621184
  • China Hainan Airlines中国海南航空公司  :
o   Shanghai to Boston上海-波士顿 o   Shanghai to Seattle上海-西雅图 o   Shanghai to San Jose/Silicon Valley上海-圣何塞/硅谷 o   To be added: Changsha to LA 即将加赠:长沙-洛杉矶
      • Air China 中国国际航空公司:
o   Beijing to NYC (55 flights per week) 北京-纽约(每周55班) o   Beijing to LA北京-洛杉矶 o   Beijing to San Francisco北京-旧金山
      • China Eastern Airlines中国东方航空公司:
o   Shanghai to LA上海-洛杉矶 o   Chengdu to LA成都-洛杉矶 o   Nanjing to LA南京-洛杉矶 o   Shanghai to Chicago上海-芝加哥 o   Qingdao to San Francisco青岛-旧金山
      • China Southern Airlines中国南方航空公司:
o   Guangzhou to San Francisco广州-旧金山 o   Guangzhou to LA广州-洛杉矶
      • China Xiamen Airlines中国厦门航空公司:
o   Xiamen to Seattle厦门-西雅图
With these direct flights, it is so much easier to visit and explore US and to become part of USA EM-5 investment immigration program. You can come travel and come join to be part of US with a low investment of $500K untill Dec. 9, 2016 that is the last golden rush chance. What are you waiting for? 有了这些直飞航班,往来于中国和美国之间简直太方便了,这当然也为美国EB-5投资移民计划注入了推波助澜的后勤力量。到今年的12月9日止,只需投资50万美元的EB5投资移民黄金时代,将是最后一季了,涨价势在必行,莫让您的一时犹豫,让自己白白多付上百万的代价。那您还在等什么? _dsc9739 img_7755 Chinese old saying : Vast Sky for Birds to soar!  This is where your children’s future is and you have the bravery to start a new beginning and settle down in a wonderful land of North America. 中国古话说的好:天高任鸟飞!这里蕴藏着您孩子的未来,请您鼓起勇气,踏足北美这片精彩的土地,开启全家崭新的精彩生活。 angela-signature2-a-moved-out

Female Athletes leading the way at Rio Olympic 2016 女性运动员正引领2016里约奥运会

2016 Rio Olympic was just over and our television has been taken over by the Summer Olympic in Rio. It is exciting to cheer for both Canada and China as a Global citizen. This year has been particularly interesting as there are so many female athletes who have represented and won medals! 2016里约奥运会结束没几天,最近我们的电视基本是被里约的奥运赛事霸占了的。作为世界公民,能为加拿大和中国两个国家的选手加油助威真让人高兴。今年,尤其有趣的现象是有许多女性运动员代表国家参赛并且赢得奖牌! 219 team-canada-rio-opening Makes-Us-Look-Like-Cheap-Waiters-The-Olympics-Dress-That-Has-Pissed-Off-Chinese-People-768x445 All first 10 medals won by the Canadian team has been won by women! From rugby, swimming, Trampoline and diving. The women have shown the world that there is nothing a girl cannot do. 加拿大首获得的10枚奖都由女性摘得!分别来自橄榄球、游泳、蹦床和跳水。这些女性向世界昭示没有什么是我们女人做不到的。
The Canadian women's 4x100-metre freestyle relay team celebrates their bronze medal finish at the 2016 Summer Olympics, in Rio de Janeiro, Brazil, Saturday, Aug. 6, 2016. THE CANADIAN PRESS/Frank Gunn
The Canadian women's 4x100-metre freestyle relay team celebrates their bronze medal finish at the 2016 Summer Olympics, in Rio de Janeiro, Brazil, Saturday, Aug. 6, 2016. THE CANADIAN PRESS/Frank Gunn
Cvh2PV2I
wu-shi
Wu Minxia and Shi Tingmao celebrate after securing the first diving gold medal of the Rio Olympics in Rio de Janeiro, Brazil, on August 7, 2016. Photo: Xinhua/Cao Can
60% of the Canada’s Olympic team was represented by women and there are 256 women and 160 men  athletes in the China Olympic team  How amazing to see the modern world embracing our female athletes when not long ago, all the athletes were men. 加拿大奥运代表团的60%是女性。现代社会如此包容女性,而就在不远的从前,运动员还只有男性,这是多么奇妙啊。 image
fbl-oly-2016-rio-bra-can2
Canadian women's soccer team back-to-back Olympic bronze medals with 2-1 victory over host Brazil.
160822092506-china-volleyball-win-exlarge-169
160821045039_cn_rio_2016_china_women_volleyball_976x549_reuters_nocredit
China won women's gold medal volleyball against Serbia on August 20, 2016, at the Rio 2016 Olympic Games
Watching the Olympics with the kids this year was especially inspiring for my little girl. She watched these amazing athletes and was inspired and influenced to become like them and to know that being a strong female is celebrated! 今年,和孩子们一起看奥运,对我的小女儿触动尤为大。她观摩这些了不起的运动员竞技的同时受到了鼓舞和影响,想要成为像她们一样的人。她也明白,做一个优秀的女性是可喜可贺的事! 1 057 And the men cheered on and supported their fellow female athletes! This is the kind of revolution that excites all of us to close the gender gap. 男人们也在一旁为他们的女性同伴运动员加油支持!这种变化让所有人都欢呼雀跃,时代正在缩小性别间的沟隙。 angela-signature2-a-moved-out

Heaven or hell? The make-believe New York City 天堂还是地狱?于我却宁愿去相信的魔幻纽约城

"If you love a person, delivers him to go to New York, because there is a heaven; if you hate a person, delivers him to go to New York, because there is a hell.” “如果你爱一个人,送他去纽约吧,因为那里是天堂;如果你恨一个人,送他去纽约吧,因为那里是地狱。” IMG_3847 IMG_3779 PfMF5RhTYsynxAHaVxv3DAEN49jmNQnwt-97Ny41-nI,Tkt-tM4i47aosDpkQ9bYwneOEmrtLaBgcSscc6rly5o,XbP4TOSRAkrkoNtXaMwg1Qxd6o81YeE_3c0z7dYuWkk New York is filled with different charm and either one loves or one hates. For me, I am in love with New York! It is a playground where it seems it is almost a make believe world. 纽约是一个充满魔力的大都市,有人喜欢却有人讨厌。对我来说,我再爱这里不过了!这座城市是名副其实的游乐场,是真是假、迷幻无穷; 然而,对于我,纽约--在我心里却是我宁愿去相信去实现的一个魔幻世界。 New York 01 This July, I went to NY as it part of my annual summer vacation destination. I was so lucky this time as I had the chance to attend the exhibition called “China Through the Looking Glass” at Metropolitan Museum of Art. 像往常一样,纽约始终是我每年度假的目的地之一。今年夏天,很幸运有机会前往了在大都会艺术博物馆举办的一个名叫“中国镜花水月”的展览。 New York 02 DSC00701 IMG_3689 PK3W3PvJkgVTapkCDNP1ZgnI27lxd-B8VBBTWmNlSdE New York 03 This showed the amazing impact of how China influenced the Western world. From Fashion to food to different culture, it showed the influence of China. 这个神奇的展览向人们展示了中国是如何影响西方世界的,从时尚界到饮食到不同的文化,层层面面都反映出中国的召射力。 6i6vPvgI8FkGZCoTPryQvYd3wEv_8sW_Id2kdYP6N-w This exhibition explored the impact of Chinese aesthetics on Western fashion and how China has fueled the fashionable imagination for centuries. 展览还探索了中华美学对西方时尚界的作用,以及几世纪以来中国是如何助燃时尚圈想象力的。 New York 04 New York 07 Chinese costumes, paintings, porcelains including Chinese films influenced many high fashion haute coutour designs. This exhibition reveled the enchanting reflections of Chinese imagery through the looking glass of fashion when designers make references into a pastiche of Chinese aesthetic and cultural traditions. 中国的服饰、绘画、陶瓷包括中国电影,都对诸多高尚时尚及高级定制设计产生过深远的影响。展览通过时尚这面窥视镜,向我们揭示了中国意象的辐射魔力,许多设计师都借此在作品中模仿中华美学和文化经典。 loUqr1Zuvq-8oFi2U1w8KZC92zPsGjq_Mcv0Q2SLE3Q T12HrYAmx9txbH_AeTG303E6mYzgOWbifciAHaUEToY IYehVOVRARYLzqnkVOOX6bS5RvD-o-WX8ITSk4VBbiA How incredible to show the beautiful culture of China through fashion and the story it has told in the western world. 中国美丽的文化传统通过向西方世界输出的时尚和故事而展示出来,这是多么不可思议啊。 Ie4OY2u8PoSSfyy4v3EgAbCmbPS92r7sHxUPXDUo2Ak New York 06 It is inspiring and prideful to be part of this ancestry and culture, especially in the city I consider heaven. 在这个魔幻的纽约,天堂还是地狱的感受, 都不及这里所展示出来的中国从古至今的渊源文化精髓那样,振奋人心而令人鼓舞和骄傲。 angela-signature2-a-moved-out

The essence of ballet spirit – Summer camp with Goh Ballet 芭蕾的精髓 – Goh芭蕾夏令营

I know that many girls, like my daughter, dreams of ballet and becoming a ballerina. I think extra-curricular program like Ballet is more intensive and teaches lifelong lessons to our children. It teaches our children to be graceful, elegant, disciplined, responsible, team player, creative, and most of all, confidence to be the next leader of this world. 很多女孩,都和我女儿一样,心怀芭蕾梦,渴望成为一名芭蕾舞者。芭蕾这样的课外课程教学更为深入精髓,能让我们的孩子获益终身。学习芭蕾会让孩子们更娴静优雅、举止得体,具有责任心和团队精神,富于创造力,最重要的是,能自信满满地承担起下个时代所赋予的更多精彩。 Ballet spirit 07 Ballet spirit 05 Can Hon Goh story 3 -  01 No matter what the stage they are in their life, they will have the foundation of those lessons! I know my daughter will be a graceful lady to a elegant mom to a poised grandmother. The lessons she learns will benefit her all stages of her life. Ballet also teaches about healthy body but allows children to also express them and learn about many social skills. 无论孩子们正处于人生的哪个阶段,这些教益都能成为他们今后生活的基石。我相信我的女儿会慢慢成长为一位优雅的女士,化身一名端庄的母亲,随岁月历练为从容的祖母。她从芭蕾课程学到的东西无疑对她的一生有益。芭蕾还能让孩子们拥有健康优美的体魄,也可以从容地表达自己,学到很多社交技能。 Ballet spirit 03 Can Hon Goh story 3 -  05 With my career, I’ve been fortunate enough to help many people immigrate into Canada. There’s much to learn about different culture and expand the knowledge and improve family values. To pack up from a familiar place and come to a foreign land is a difficult challenge. But we do this to pay it forward to our family and next generation. 因为职业的关系,我有幸帮助了诸多申请人成功移民加拿大。作为旅加华人,生活在异国他乡,不但要学习很多跨文化的讯息,还要不断提升自己家庭的价值。举家从一个熟悉的环境迁移到异国他乡,无疑是一项艰巨的挑战。我们选择了迎难而上,那么归根结底是为了我们的家庭、为了下一代。 Can Hon Goh story 3 -  02 Can Hon Goh story 3 -  04 With this in mind, I hope that we can bring you here to experience the luxury of west Coast lifestyle with your family. 正是怀着这样的想法,我希望我们能引领您和您的家人,来到北美西海岸,真正体验一下属于西海岸的纯正西方文化的品质生活。 Ballet spirit 09 I established an exclusive Goh Ballet summer Camp. Goh Ballet a worldly recognized ballet academy, is inviting your children and you to join us to learn the important lessons of Ballet: grace, teamwork, discipline, and responsibility. 我因此开办了这次Goh芭蕾夏令营活动。Goh Ballet,作为蜚声国际的知名芭蕾学院,现诚邀您及您的孩子加入我们,来学习芭蕾的要义:优雅、自律、团队心、责任感。 Ballet spirit 11 Can Hon Goh - French table 17 Ms. Chan Hon Goh the director of Goh Ballet is internationally recognized ballerina,she was the principal dancer of National Ballet of Canada and  has performed all over the world. Goh Ballet的总监由 Chan Hon Goh女士担任。她是享誉世界的芭蕾艺术家,曾任加拿大国家芭蕾舞团首席舞者,演出足迹遍布全球。 Can Hon Goh story 02 Giselle/The National Ballet of Canada Being taught by her is a true once in a lifetime opportunity for many ballerinas. And it is very exciting that she has decided to open up the doors of Goh Ballet to teach the foundations of ballet! 能受到她的亲自指点对于许多芭蕾演员来说都是梦寐以求平生难得的机会。更令人欣喜的是,此次 Goh Ballet也打开大门,开设了教授芭蕾基本功的课程! Can Hon Goh - French table 09 Vancouver, a number one ranked for Best places in the World, is the first preferred choice in the Summer. 温哥华,世界排名首位的宜居城市,是您这个夏天的不二选择。 Ballet spirit 17 Ballet spirit 19 I wanted to extend my invitation to you to visit us during summer for the preview of what life of the West Coast is like. This place is heaven during summer. Vancouver is a world-class beloved city, it has everything this world has to offer and it is the most beautiful thing. 我在此向您发出邀请,邀您在这个夏天前来观摩体验西海岸的至臻生活。夏天的温哥华简直宛若天上人间,作为一座世界级的城市,您能在此发现世界的一切美好事物。 Ballet spirit 18 We’re very excited to have you join us and I’m very excited to share everything I’ve come to love in this city. 您的加入是我们的荣幸,我会很高兴能与您分享我对这座城市的热爱。 angela-signature2-a-moved-out

unspecified After more than a decade working with Visas Consulting Group, helping people emigrate overseas from China, I knew that our company was doing far more than helping our clients with their immigration paperwork. My own family has moved overseas from China, and there are a thousand little details that have made this transition into a wonderful experience. All of us at Visas Group want to lend our expertise and our support to people who dream of living all over the world. It can happen, and it can be the adventure of a lifetime. 在汇加顾问集团服务十余载,致力于帮助那些来自 中国的人们移民海外,我意识到我们公司所做的远不止在帮助我们的客户完成移民涉及的书面材料。我本人就是举家移民出国的,我切身体会到其中有数以千计的细 枝末节能让这一过程升华为一次奇妙的体验。汇加顾问集团全体员工都希望能将我们的经验及支持传达给那些怀有四海为家梦想的人们。这些梦想可以实现,而且会 成为我们持续一生的奇遇征程。 TeaCoffeeTea is a way for us to share all the inspiration and treasures that we’ve discovered in our work and in our lives. We’re breaking down this heap of information into bite sized morsels in hopes that you can stop for a few minutes in your day, have a nice hot tea and learn, step by step, how to make big dreams into your new everyday life. TeaCoffeeTea 是分享所有我们在工作和生活中发现的灵感和珍宝的途径。我们将这些庞杂的信息分化成林林总总的片段,寄望您能在一日停下来小憩片刻,品一杯热茶,一步步将宏阔的梦想编织进崭新的日常生活。 Angela Bi Editor in Chief   主编