It doesn't matter who what wear. In the spirit of DIY (Do It Yourselves ) culture, this is a season where YOU make the rules. Joy is oozing from every stitch and every seam.


不管你是谁,穿什么,本着DIY(自己动手)的精神文化,这个春夏季,时尚圈刮起了由您主宰的新风向!每一针线、每一边沿,无处不在都流淌着你时尚风格的欢喜。 The S/S 2017's fashion trends have stylists, buyers, editors and anyone else who is interested super-duper, spin-around-your-closet excited. It's an inherently upbeat season.

2017春夏时尚潮流云集了各路型人、买手、时装杂志编辑以及各色对喜欢玩转衣橱的弄潮儿。这是一个激动人心的时节。 See the seven most important Spring/Summer 2017 fashion trends that will shape your wardrobe into a very happy place…

快来看看2017春夏季时尚7大主流吧,不但养养眼,而且时不时可以给您的衣橱添上几件,让您的衣橱更是一个赏心悦目的地方……

Trend #1: Supe-brights

潮流 #1: 超炫亮色

Style Notes: At the S/S 17 shows, when you look at this rainbow of runway exits, can you blame them? Pink—and lots of it—played a very bold part of the Paris Fashion Week schedule, with the likes of Balenciaga, Céline and Valentino all employing the most shocking shades of this pretty hue for demure dresses. Without frills, prints or girlish detailing, the power of pink was clear to see. But if that isn't your vibe, take your pick from the multicolour closet of S/S 17. From Kermit green to sunshine yellow, there's only one rule: Wear LOTS of it. 风格关键词:17年春夏大秀上,您一定看到T台上如虹光般异彩纷呈的五颜六色了吧,您不讨厌了吧? 粉色—随处可见的大面积粉色—在巴黎时装周上扮演了回重要角色,像巴黎世家、塞琳和哈伦天奴都将漂亮粉红用到了端庄的连身裙上,令观者眼前一亮。没有了褶边、印花和一些少女细节的装点,这样的粉嫩更一目了然夺人眼球。 倘若这种配色不是你的菜,那也没关系,尽情从17春夏季的似锦色彩中挑选你心仪的那款。从Kermit绿到日光黄,玩转色彩只有一条原则可循:大胆把它们披上身。

Trend #2: '80s redux

潮流#2: 80年代复古回潮

Style Notes: Did you not believe us last season? We predicted that the '80s trend was no passing one, and the proof was all over the S/S 17 catwalks. If Isabel Marant—our appointed queen of boho—has even stepped into the realm of high-shine fabrics and draped volume, you know this isn't a decade dip to be ignored. The essence of the new '80s redux really lies in after-dark wares. You probably won't find much of the mood filtering into daywear, but when it comes to going out, there's much to play with, from silhouette-enhancing nipped waists fastened with giant belts to flirty hemlines balanced out by big shoulders. Crystal earrings and sky-high stilettos are key—and no one did them with more ferociousness than Saint Laurent's new creative director, Anthony Vaccarello. 风格关键词:这是上一季的流行趋势吗?我们预测80年代风还远未刮完,瞧瞧17年春夏走秀就可见一斑。Isabel Marant—我们演绎波西米亚风的钦点女王—都已裹上了层叠垂坠的高光泽面料步上T台,您就可知这阵风靡不容忽视。 新起的80年代复古精髓都蕴藏在深夜华服间。在白天的通勤装里可能难觅其踪,而您穿出门去的服装就大可玩味了,从以宽大腰带束身突出女性身形的设计,到肩型宽松以毛边平衡的式样都可选择。水晶耳饰和恨天高是配搭关键—没有比圣罗兰的新任创意总监Anthony Vaccarello更具大刀阔斧舞弄这一潮流的设计师了。

Trend #3: Head-to-toe florals

潮流#3:从头到脚的印花

Style Notes: "Florals? For spring? Groundbreaking," recites every person who has watched The Devil Wears Prada ever. Well, actually, this time around, they really are. So rad in colouration, scale, fabrication and mood that designers thought it best to go full throttle in full blooms from head to toe—shoes included. From double doses of Rococo-style jacquard florals with ruffles and raw hems at Marques'Almeida to subdued, blousy '70s bouquets at Chloé and neon carnations at Balenciaga, there is nothing standard about these arrangements. No ditsy prints here in this S/S 17 version of the fashion trend, thanks. 风格关键词:“印花?春日气息?惊世破土而出。”传达出了每一个看过穿普拉达的女魔头的心声。事实上,时尚圈峰回路转,的确如此。设计师沉浸在色彩、比例、面料里心猿意马,索性拿花团锦簇来从头装扮到脚吧—连鞋也不放过。

Trend #4: Mix & Match

潮流 #4: 混搭

Style Notes: Inspired undoubtedly by Gucci opening the doors to an everyday kind of eccentricity, many designers are pushing forward with the concept of mix and match. If that sounds daunting, don't be afraid. There's something inherently wearable about the new wave of eclecticism, and you'll often find that individual pieces are entirely easy to wear on the regular. Take Dolce setting jeans against madcap combination of bejeweled accessories, trophy jacket and motif tee—a great going-out outfit. How to approach this with ease? A strict colour palette will help, but otherwise, just think about accessorising to the max: See the way Miu Miu's blue coat is lifted into further gloriousness via a printed stole, tinted frames and lilac platforms? 风格关键词:自”古驰“打开了夸张另类的时尚大门,诸多设计师都受此启发前赴后继地将混搭理念推到一个新境界。听起来也许让人怯步,但不要害怕。新一波的这种主义风格还是比较实穿的,您往往会发觉在平常的服装上添上一两件这样的单品没有绞尽脑汁的必要。拿Dolce的牛仔裤搭配夺人眼球的珠宝配饰,再穿上trophy夹克和字母tee—一套极棒的出街服就搭配好了。 怎么样轻松搞定这身型格?严格遵照的配色原则能帮到您,也可以参考搭配最大化:看看模特身着Miu Miu的蓝色小外套,在印花披肩的衬托下,在丁香紫的台上穿梭于五彩门框间,熠熠生辉您就明白了吧?

Trend #5: Playing Peekaboo

潮流 #5: 透视装玩躲猫猫

Style Notes: The see-through dress ruled supreme in London. Well, in a city where the lines between party outfits and day-to-day looks are forever blurred, it makes sense. LFW wunderkind Molly Goddard led the pack with her confections of pastel-hued tulle and the trend continued well into Paris. We fantasised over the balletic ensembles under Maria Grazia Chiuri's debut Dior collection—Bella Hadid has been the first out and about wearing them, the lucky girl. So how to wear this semi-opaque spring/summer 2017 fashion essential? Firstly, remember this is a million (pretty-punk) miles away from the A-list world's "naked dress" obsession. You don't want tight, and you don't the want modesty-saving embellishment, because you'll be layering it up. It's also dependent on how bravely you'll dare to bare. Keep it casual by flinging a gossamer-light sheer slip-of-a-thing over jeans and a tee, or go the full nine yards and style out with a flash of giant knickers. The latter is not a formula for work, but it is a fast track to feeling au courant, for sure. 风格关键词: 透视裙统领了今季伦敦的顶尖秀演. 无疑,在一个派对服装和日常穿着界限模糊的城市,这样的流行是有理有据的。伦敦时装周的Molly Goddard以她柔和的粉彩薄纱引领了这一风潮,巴黎也紧随其后。Maria Grazia Chiuri在接棒Dior后上演了她的处女秀,以芭蕾为印象的设计美轮美奂—Bella Hadid成为了穿上它们的第一人,幸运的姑娘。 如何把握2017春夏时尚的精髓穿好这些半透明设计?首先要记住这和“裸装”风差十万八千里。不要很紧身,也不要那些扎眼的配饰,因为您追求的是层层叠叠。这也取决于您有多敢露。您可以在牛仔裤和tee上薄如蝉翼地罩上一层,或是全套武装配上大大的裤子。后一种不适合通勤,但无疑是快速演绎这一风格的方法。

Trend #6: Post Minimalism

潮流#6: 后极简主义

Style Notes: Just don't call it minimalistic. There's so much more to the catwalk's beautiful antithesis to all of the mix 'n' match madness we've already spoken out. This brand of purism comes armed with subtle details to make even the simplest item (take a cardigan, for example) seem like the most exciting thing you've ever seen. From tactile fabrics (micro-pleats through to earthy, luxe, comfortable hessian) designers from J.W.Anderson to Stella McCartney have also played with volume, shape and a seriously practical spectrum of utilitarian colours that go with literally everything you own already. If your fashion approach has always been "less is more," join the gang. 风格关键词:不要把它叫作极简主义。T台上绝不乏漂亮的设计,和我们上述论及的混搭狂潮形成鲜明对比。这样的纯粹简洁必须有巧妙的细节作为点睛之笔,甚至最简单的单品(像小针织外套)都比您所见过的更让人心动。 J.W.Anderson以及Stella McCartney的设计师选择了各种实穿的色彩来尝试各种廓形,运用到极富手感的面料(从微褶织布到奢华舒适的麻布)这样的设计和您的日常穿搭毫无违和感。如果您的时尚理念是“少就是多”那么,加入这一大军吧。

Trend #7: Statement strips

潮流 #7: 条纹宣言

Style Notes: The graphic, blocky, mind-boggling start to the stripe parade for spring/summer 2017's fashion trend offering started early on, with almost every major designer in New York choosing this as their pattern du jour. Proenza Schouler's chopped-up, highly Instagrammable take will surely feature in a thousand and one fashion editorials for the coming season, while we predict a shopping riot for the collegiate stripes pumped out by Johnny Coca on the Mulberry runway during LFW. If flower-print wearers seem dedicated, don't think there's any less of an obsession when it comes to these alternative lines—designers were set on also styling these from head to toe too. Of course, you're more than welcome to nod to the trend with a natty striped knit or a barcoded pair of heels, but we do like this full-steam-ahead attitude. 风格关键词:令人瞠目结舌的大面积几何纹样已初露端倪,这仅仅是2017春夏时尚潮流的条纹大游行的一个开端,纽约几乎每一主要设计师都选择这一图案作为主打。Proenza Schouler切割状条纹,极易在Instagram上走红起来,肯定会成为下一季各大编辑的焦点。我们预测Mulberry 伦敦秋冬秀场上由Johnny Coca推出的学院风条纹定能引发新一轮购物狂潮。 如果说花朵印花让它的粉丝们欲罢不能,那么对条纹疯狂的人也大有人在—设计师也从头到脚运用上了这一图案。当然,针织衫或一字带高跟鞋更容易让人欣然接受,但我们也欢迎那些头脑发热的时尚态度。

Resourcing from http://www.whowhatwear.com

Author

Angela Bi is an international citizen who has lived both in Shanghai and Vancouver Canada. She’s worked in immigration for over a decade and has experienced first hand the joys of living overseas. Angela Bi 是生活在中国上海及加拿大温哥华两地的世界公民。她从事专业移民行业已有十余载,并掌握着旅居海外的一手乐活体验。

Write A Comment