Living Internationally


Vancouver Santa Claus Parade is coming to town 温哥华圣诞大游行進城了

It is the time of the year again; Santa Claus is coming to town. The 14th annual Vancouver Santa Claus Parade was held in downtown Vancouver on Sunday December 3rd, bringing wonder and joy to everyone.


Hundreds of thousands watched the Santa Claus parade in Vancouver, B.C., December. Credit: ARLEN REDEKOP / PNG

The parade is the largest Christmas parade celebrated in Western Canada and is a free, family-fun event. It also doubles as a food and fundraising event for the Greater Vancouver Food Bank Society and the CKNW Orphans’ Fund, making it a great event to kick off the holiday season!



Each year, the parade features marching bands, dance troupes, festive floats and community groups, with about 60 floats, 2,700 participants, 300 volunteers on the streets of downtown Vancouver, entertaining over 300,000 spectators to get a chance to spot Santa.



This is one of the most significant traditional activities in Vancouver, sharing the joy of Christmas with hundreds of thousands of spectators and bringing a warm ambience to Chinese immigrants.



Moving in, to “Billionaires’ Row” 入住全球富豪大本营One57

Living like a Billionaire in New York City is simple – living on “Billionaires’ Row”

要在纽约过上亿万富翁生活很简单 – 住到“亿万富豪街”就可以了。

If you are capable, allow yourself for elite access into the world of the rich and famous, by living in One57!


image © wade zimmerman

The billionaires behind fashion label Michael Kors, Lawrence Stroll and Silas Chou, have both signed contracts for $50 million full-floor apartments in the tower, One57.

那些时尚大咖界里的亿万富翁像Michael Kors里的Lawrence Stroll和Silas Chou都已在One57签约买下了价值5000万美元的全层住宅。

Michael Kors Jing An, Shanghai

The developer, Extell, also offers 38 fully furnished apartments located on floor 32 to 38 as high-end rentals, which is more accessible for people who would like to experience top-notch lifestyle.


The interior work was carried out by Thomas Juul-Hansen and Extell Design, envisioned discreetly opulent interiors that reference great French modernists such as Jean Michel Frank. Each residence has been meticulously planned with gracious layouts, custom details, the finest natural finishes, wide dimensions and materials of the highest quality.

大楼的内部设计由Thomas Juul-HansenExtell Design承接,他们从伟大的法国现代主义大师Jean Michel Frank那里获得了灵感,并对此做了审慎的改动。每一居室都经过细心的规划、优雅的布局、自订的细节、精致的天然装饰、空间宽敞、选用的材料也是最高品质的。

One57, One Collection, Living and Dining Room
one57, One Collection, Kitchen
One57, One Collection, Bedroom
One57, One Collection, Terrance
One57, Signature Collection, Bathroom

Their luxury amenities includes: 奢华的康乐设施包括:


The tranquil indoor swimming pool, with a custom-designed Jacuzzi and spa portico, is set within a triple-height space. The experience is enhanced by an underwater soundtrack curated by Carnegie Hall.



Spa Nalai features the finest services for optimal wellness and relaxation including a unique sand quartz treatment bed and gracious couples spa.



The private fitness center with personal training and yoga studios is centered around a dramatic three-story pool pavilion 300 feet.



The exclusive Resident's Lounge, designed by Thomas Juul-Hansen, offers a curated library, an upholstered billiards table and a 24-foot aquarium.

私密的住户休息厅,由Thomas Juul-Hansen设计,内设有专人管理的图书馆,还配备台球桌和24英尺大小的水族鱼缸。


Overlooking Carnegie Hall, the exclusive lounge features a Steinway piano, state-of-the-art acoustics and lush tiered seating reserved for One57 residents.



The One57 residential experience starts at the majestic double-height lobby. The lifestyle concierge service, provided by Luxury Attaché, can manage the daily, and extraordinary, requests of One57 residents, from securing reservations, arranging travel, procuring personal trainers or arranging in-residence dining and event planning.

One57的居住体验,从您踏入尊贵的双倍高的大堂开始。由Luxury Attaché提供的礼宾服务,无论是住客的日常或特殊事务都能胜任,从订房、定制行程、安排私教、用餐及活动策划都能面面俱到。


The elegantly appointed, multifunction conference and dining room offers views of Central Park. The adjacent kitchen accommodates both in-house and outside catering.


It is a lifestyle enhanced by their exclusive amenities and the exceptional personal service of Park Hyatt’s new five-star flagship hotel. With beautiful views and just a block from Bergdorf’s, I think it doesn’t get any better!


We all should work hard to live in a luxury place like One57.


 “Aim for the moon. If you miss, you may hit a star.” — W. Clement Stone

“ 把月亮作为你的目标。如果你没打中,也许你还能打中星星。” — W. Clement Stone

As a woman, holding your own property is like an emotional security and a sanctuary of the soul. In order to really have the courage to choose the lifestyle we want, we should all work hard to have at least a place of our own.


Be creative with your Thanksgiving meal 创意满满的感恩节大餐

Just right after our traditional Chinese Festival, Mid-Autumn Festival, here comes to another traditional celebration in Western culture, Thanksgiving Day.


On this day, it is celebrated by gathering with loved ones and preparing the Thanksgiving Day meal, which usually includes turkey, mashed potatoes, stuffing, cranberry sauce and many other dishes.


While Thanksgiving is always a feast, it can get a little boring to have the same dishes year after year. On this Turkey Day, spice things up with some non-conventional Thanksgiving recipes that are sure to become a new tradition. Next, I will introduce a few healthy and delicious side dishes to our new Thanksgiving menu:


1. Creamy Cheese Grits 芝士奶味麦粒

These luscious cheese grits can replace standard mashed potatoes as an alluring side dish.


  • 5 1/2 cups water
  • Salt
  • 1 1/2 cups stone-ground grits
  • 2 tablespoons unsalted butter
  • 1/3 cup freshly grated Parmigiano-Reggiano cheese
  • Freshly ground pepper
  • 5 1/2杯水
  • 1 1/2杯石磨麦粒
  • 2汤匙无盐黄油
  • 1/3杯现磨Parmigiano-Reggiano芝士
  • 现磨胡椒
  1. In a medium saucepan, bring the water to a boil.
  2. Add a pinch of salt and gradually whisk in the grits.
  3. Cover and cook over low heat, whisking often, until the grits are thick and just tender, about 25 minutes.
  4. Stir in the butter and cheese, season with salt and pepper and serve.
  1. 取中等大小炖锅,将水烧开。
  2. 在麦粒里,一边加盐,一边搅拌。
  3. 盖上锅盖,用小火炖,并不时搅拌,直到麦粒粘稠变软,约25分钟。
  4. 加入黄油和芝士,并用盐和胡椒调味即可。

2. Spaghetti Squash 面条节瓜

Have a showstopping side ready in just 30 minutes with this festive spaghetti squash dish. With green lentils, tomatoes, and spinach in the mix, it’s full of so many goodies that your fellow diners may not even realize it’s actually free of gluten, grains, and dairy.


  • 1 large Spaghetti Squash
  • 1 medium onion
  • 1 cup cherry tomatoes, halved
  • 1 can of green lentils (19 oz can), rinsed and drained (or previously cooked)
  • bunch of baby spinach or chopped spinach
  • 1 teaspoon celery seeds
  • 1/2 teaspoon turmeric
  • 1/4 teaspoon cayenne pepper
  • sea salt and pepper to taste
  • fresh basil or thyme for plating
  • grape seed oil for cooking
  • 1大个面条节瓜
  • 1个中等大小的洋葱
  • 1杯小番茄,对半切开
  • 罐绿扁豆(19盎司)洗净沥干(或预煮好)
  • 一把小菠菜,或把菠菜切碎
  • 1茶匙芹菜籽
  • 1/2茶匙姜黄粉
  • 1/4茶匙辣椒粉
  • 海盐和胡椒适量
  • 鲜罗勒或百里香
  • 烹调用葡萄籽油
  1. Preheat oven to 350F.
  2. Line a baking pan with parchment paper and drizzle with olive oil.
  3. Halve the Spaghetti Squash lengthwise and scoop out the seeds and strings from the center and place on a baking sheet cut side down and bake for 30 minutes.
  4. Remove from oven and let cool completely by basically setting aside and preparing the other ingredients.
  5. In a large skillet, drizzle in grape seed oil and sautee the onion, add in the cherry tomatoes and continue cooking uncovered for about 2 minutes until the tomatoes brown slightly.
  6. Stir in the lentils, spinach and seasoning: celery seeds, turmeric, cayenne pepper, salt and pepper.
  7. Reduce heat to low and cover the pan to allow the spinach to wilt and heat the lentils.
  8. Turn off heat and set aside.
  9. Back to the squash, fluff the ‘meat’ of the squash with a fork and scoop into the skillet.
  10. Stir to combine all the ingredients well. Adjust seasoning if needed.
  11. Scoop into the shells of the squash evenly.
  12. Top with chopped basil and serve hot.
  1. 烤箱预加热到350F。
  2. 在烤盘里垫上烤纸并淋上橄榄油。
  3. 将面条节瓜竖向对半切开,去籽,把中间的果肉切条,切面找下放在烤纸上,烤制30分钟。
  4. 从烤箱中取出,等到完全变凉。可以同时准备其他原料。
  5. 在大的煎锅里淋上葡萄籽油,煸炒洋葱,加入小番茄继续烧制约2分钟,打开盖子,直到番茄微微呈棕褐色。
  6. 加入小扁豆、菠菜和调味料:芹菜籽、姜黄、辣椒粉、盐和胡椒。
  7. 调成小火,盖上盖子,焖煮熟菠菜和豆子。
  8. 关火放在一边。
  9. 再用叉子将节瓜肉打成绒,舀到煎锅里。
  10. 充分把所有原料混合。酌情调味。
  11. 把混合物舀入节瓜里。
  12. 在上面撒上罗勒趁热食用。

3. Cornbread Sausage Stuffing Muffins 香肠馅玉米面包玛芬

These moist cornbread muffins are filled with stuffing ingredients like sausage, onions, celery and scallions, for a very flavorful muffin.


For the cornbread muffins:
  • 1 cup all purpose flour
  • 1/2 cup cornmeal
  • 1/2 cup corn flour
  • 1 tbsp baking powder
  • 1/4 cup granulated sugar
  • 1 tsp salt
  • 1 cup buttermilk
  • 1 large egg
  • 1/3 cup vegetable oil
for the filling:
  • 1/2 -3/4 lb pork andouille sausage (finely chopped, browned, and cooked. I sliced my sausages into 1/2 inch thick slices and then divided each slice into quarters)
  • 1/4 cup finely diced celery (lightly sauteed so that they remain crunchy)
  • 1/4 cup finely diced onions (lightly sauteed)
  • 3 tbsp chopped green scallions
  • 1杯通用面粉
  • 1/2杯玉米
  • 1/2 杯玉米面粉
  • 1茶匙泡打粉
  • 1/4杯粗糖
  • 1茶匙盐
  • 1杯酪奶
  • 1 大颗鸡蛋
  • 1/3 杯植物油
  • 1/2 -3/4磅猪肉和ouille香肠(剁碎、烤熟),我将香肠切成1/2英寸厚片,再对切成四份。
  • 1/4杯切碎的芹菜(快炒保留爽脆的口感)
  • 1/4杯洋葱切丁(快炒)
  • 3汤匙绿葱切碎
  1. Preheat oven to 375F. Line muffin tin with cupcake liners. In a large bowl, add all the cornbread ingredients and mix with a whisk until everything is blended. Scoop batter into cupcake liners, filling between 1/2 to 2/3 full. You should be able to make 12 muffins.
  2. In a separate bowl, add all the filling ingredients and mix together. Scoop a heaping 1 tbsp of stuffing into the middle of each muffin. Try to  make sure each one has an even amount of all the stuffing ingredients.
  3. Bake for about 20 minutes until muffins are done. Serve warm. Garnish with additional scallions if desired.
  1. 玛芬盘上垫上杯子蛋糕纸。在大碗里加入所有玉米面包原料,拿搅拌机搅打直到充分混合。将混合物填至玛芬盘1/2到2/3容量。可以做12个玛芬。
  2. 另取一个碗,加入所有馅心原料混合。在每个玛芬中间舀入一汤匙馅心。最好每个的馅量都差不多。
  3. 烤约20分钟,直到玛芬做好。趁热食用。可以依口味撒上葱花。

This holiday is about being "thankful for family, thankful for health, thankful for the harvest, thankful for freedom and diversity, and thankful for a beautiful country."


Here, I am grateful for our TeaCoffeeTea friends. Happy Thanksgiving!


Mid-Autumn Festival is filled with Nostalgia 中秋赏月,异国思乡



"Missing families during Festivals"

"Gathering under full moon in Mid-Autumn"

I am very pleased to celebrate Mid-Autumn Festival here with our Seattle’s families! 我非常的高兴能在这里跟西雅图的家人们一起共度中秋佳节! we not only prepared some Lantern riddles and moon cakes, we also invited senior accountant and real estate expert, to learn more about US taxes, real estate investment and assets planning. 我们不仅为大家准备了灯谜和月饼,同时我们还邀请资深会计师和地产专家,进一步了解美国税务、地产投资及资产规划。 And thanks to our Seattle’s families. The event has come to a successful end! 也感谢一起同庆的家人们,让此活动圆满落幕! Lastly, we came to this high-end Chinese restaurant “Baron's Xi'an Kitchen & Bar” in Bellevue Way, Seattle. Baron’s is a stylish, hip and fashionable Asian restaurant, highlighting luxury with simple concept. 最后我们来到位於西雅图贝尔维尤市的高端中餐厅《谷府》,餐厅的设计理念现代,既有中华文化的经典,亦在简约中彰显奢华。 Their team is composed of 23 chefs; the top chef had worked in top brand hotels in Shanghai, Hong Kong, Macao, San Francisco; the deputy chef had worked in Waldorf Astoria New York. 餐厅的厨师团队由23人组成,总厨曾在中国上海、香港、澳门、美国旧金山的名牌酒店工作,副总厨曾是纽约华尔道夫酒店的中餐厨师长。 Baron’s offers authentic Chinese cuisine, including Guangdong, Hunan, Sichuan, Dongbei, Suhu, Shanghai dishes…etc. We can still enjoy high quality traditional Chinese cuisine in the foreign country, feeling the atmosphere and celebrating Chinese festival. 《谷府》制作的是地道的中国菜肴,包括广东、湖南、四川、东北、苏沪各地等名菜。人在他乡,仍可以享受到中国美食、感受中国过节的氛围。 Baron’s perfectly concluded our Mid-Autumn Festival reunion in Seattle. It is especially precious. No matter where you are, it will not stop our homesickness! 我们在《谷府》完美地结束了此次中秋之旅,和大家一起感受了在异国他乡的中秋团圆之情,尤为珍贵。不管身在何处,都不会改变我们的思乡之情!

The 5 key points for steady investment and calm immigration 稳健投资,从容移民的5大要点

With the coming execution of CRS, tightening of the immigration policy, and more regulations on foreign exchange control for investments, you may be feeling helpless and hopeless.
As a proverb states, turning to any doctor one can find themselves willing to try anything out of desperation when critically ill. The more urgent and complicated the situation becomes, the more you need to calm down for steady investment and calm immigration. 俗话说,病急乱投医,越是在情况变得越来越紧迫和复杂时,您更需要冷静下来,稳健投资,从容移民。 Investment is normally at risk, and the risk in investing for immigration is especially dependent on the following two factors: Immigrating application is failed and not approved; and Investing capital is gone for nothing, or without any ROI.
投资通常存在风险,而对投资移民来讲,其风险尤其取决于两大因素:一,移民申请失败,未获批准; 二,投资本金血本无归,没有任何投资回报率。
To reduce the risk in investing to immigration, you must master the following points that can lead you to both in successful immigration and profitable investment.
  1. Immigration agency's qualification, experience and success rate over years. Quality and value is important rather than their cost.
  2. Invested project's reliability and sustainability: it is best to have a third party financial regulatory account, profit dividends system, and investing withdraw mechanism;
  3. Immigrating destination's value in the world, so even if they are small country passport programs, they must have at-least over 130 visa-free countries;
  4. Time is money, so the shorter the application process, the more worthwhile to apply.
  5. Not too harsh requirements, that means as long as the investing capital was to be proved reasonable and legitimate, why should it be too difficult to applicators?
  1. 移民中介机构的资质、经验和历年成功率。这才是移民批准的保证,不是越便宜越好的,100%成功率远比价格便宜重要的多。
  2. 投资项目的可靠性和可持续发展性。最好有第三方财务监管账户、利润分配制度和推出机制。
  3. 移民国的世界地位及含金量。所以即使是小国家护照计划,他们也必须至少有超过130个免签国家, 才是含金量高质护照。
  4. 时间就是金钱,所以申请流程越短,便是超值投资。
  5. 政府审批没有太苛刻的要求, 换句话说,这就意味着只要投资资本被证明是合理合法的,又何必太为难人?
I  hope you can stay calm and find the right immigrating consultant with the good solution, and do steady investment and calm immigration. Our visas  immigration consulting group will be your best problem solver and helper.

The Top 12 Trends from New York Fashion Week Fall 2017″纽约时装周“2017秋冬季12大时尚趋势

New York Fashion Week (NYFW) is one of the four major fashion weeks in the world, collectively known as the "Big 4," along with those in Paris, London and Milan.

“纽约时装周”(NYFW)是世界四大时装周之一,被称为“大四”,其他三个分别是巴黎、伦敦、和米兰的时装周。 The spring/summer 2018 season event wrapped up on September 14th. NYFW always set the tone for the fashion season and they often reflect what's going on today in arts, culture and even politics.

2018春季/夏季时尚发布于“纽约时装周”,在9月14日已经结束。 “纽约时装周”总是先为时尚打下基调,以此反映出当今世界在艺术、文化,甚至政治中发生的事实和趋势。
Fall is locking at our door, seems like it's a perfect time to look  at the top fall trends from last spring’s NYFW.

scouring from:

 The Top 12 trends from New York Fashion Week Fall/winter 2017


Oscar de la Renta; Tibi; 3.1 Phillip Lim (ImaxTree)

Pantsuit Nation

Soft and slouchy or trim and tailored, suits were a near-constant feature on the fall runways.  With a panoply of styling options to probe for inspiration, there’s no reason we can’t all harness the power of the pantsuit next season.


柔软和宽松,修剪和定制,西装风又领风骚,在秋季的T型台上几乎不变。凭借不同风格的选择,来探索灵感,我们没有理由不接受来自裤装的力量。 Marchesa; Erin Fetherston; Christian Siriano(ImaxTree)

Fringe Benefits

Fire up your Boomerang app: fall’s best party pieces are made for shimmy-shaking. Whether strategically deployed on the hem of a skirt or cascading down the length of a dress, fringe added a sense of playfulness to many collections.


启动你的Boomerang拍摄应用程序吧:秋天最好的派对, 便是让您随风起舞。 无论是巧妙部署在裙子的下摆,还是沿着衣服的长度下垂的流苏,如此俏皮感的边边流苏,作为收藏是非常不错的。

Brock Collection; Altuzarra; Delpozo (ImaxTree)


If there was one color that ruled the runways from the first show of the week to the last, it was burgundy. Rich, deep, and regal, the shade proved ideal for monochromatic looks, and elsewhere paired well with periwinkle or bright red.


如果有一种颜色从这个星期的第一个节目,到最后一个节目的T型舞台上,那就是酒红色。 丰富、深刻和豪华,酒红色永远经典地证明了单色调的理想选择,配上长春花或明亮的红来搭配。
Coach 1941; Calvin Klein; Alexander Wang (ImaxTree, Getty Images)

New Americana

The United States may be a bit of a scary place for many people right now, but that didn’t stop designers from taking inspiration from the country’s more hopeful elements. For his first season at Calvin Klein, Raf Simons sent out an ode to American youth to the soundtrack of David Bowie’s “This Is Not America,” which included quilted parkas, sheer-torsoed varsity sweaters, and plenty of denim, along with the most literal tribute: a swingy stars-and-stripes flag skirt. Elsewhere, Western motifs reigned, showing up on grommeted leather jackets, fringed shirts, and prairie dresses at shows from Alexander Wang to Coach.


美国可能对许多人来说可能是一个可怕的地方,但并没有阻止设计师从国家更有希望的角度去获取灵感。对于卡尔文·克莱因(Calvin Klein)的第一个季节,拉夫·西蒙斯(Raf Simons)向美国青年发出了一场大卫·鲍伊(David Bowie)的“不是美国”的时尚运动,其中包括外套、大衣、毛衣,和大量的牛仔布, 在文字中如此写道:一条摇摆的星星条纹旗子的裙子。

Mara Hoffman; Rosie Assoulin; Tory Burch (ImaxTree)

Check Mate

Call it tartan, plaid, or check—it was everywhere this season, used on Wall Street-worthy pantsuits, preppy pleated skirts, mannish coats, and even an evening gown or two (lookin’ at you, Jenny Packham).



Gabriela Hearst; Tome; Jason Wu (ImaxTree)

Golden Girls Yellow isn’t always the easiest color to wear, but for fall, designers turned to more forgiving shades of goldenrod and saffron. It looked especially appealing in eveningwear, presenting a fresh alternative to the LBD at Monse, Jason Wu, Cushnie Et Ochs, and beyond.


黄色并不总是最容易穿的颜色,但秋天,设计师们变通成更加宽广的金色和藏红花色调。 在晚装上看起来特别吸引人,在Monse,Jason Wu,Cushnie Et Ochs及其以外的LBD中提供了一个新鲜的替代品。
Noon By Noor; Ulla Johnson; Zero + Maria Cornejo (ImaxTree)

Crazy Cozy


“Self care” may be among the most popular phrases to emerge out of the past year, and on the runway it translated into plush cocoon coats, oversized sweaters, and generous silhouettes. Comfort: one trend we can always get behind.
"自我照顾“可能是过去一年中最受欢迎的短语之一,而在T型台上,它翻译成毛绒茧大衣、超大的毛衣和温柔的剪影。 舒适:我们总是可以垫背的一个趋势。

Creatures of Comfort; Prabal Gurung; Public School (ImaxTree)

Let’s Get Political

Brands that may have shied away from overt political statements in seasons past let their views known this week with parades of protest slogan T-shirts, the CFDA’s pink “Fashion Stands With Planned Parenthood” buttons accessorizing runway looks and final bows, and even a made-for-Instagram moment at Adam Lippes with models carrying signs reading “My Body, My Choice” and “Women’s Rights Are Human Rights” at Washington Square Park.



Adam Selman; Narciso Rodriguez; Prabal Gurung (ImaxTree)

Sheer Genius

If there’s one place where the nipple has decidedly been freed, it’s the catwalk. Besides Calvin Klein’s boob-baring sweaters, there were sheer tops at Adam Selman and Zadig & Voltaire, strategically-paneled pieces at Narciso Rodriguez, and new takes on the ever-popular red-carpet naked dress at Prabal Gurung and Jason Wu.


如果有一个地方,身体的隐秘部位,纯然天成地被释放了,那里就是走秀的时装T型台。 除了卡尔文·克莱因(Calvin Klein)的胸针毛衣外,亚当·塞尔曼(Adam Selman)和扎迪格·伏尔泰(Zadig&Voltaire),还有绝对顶尖的Narciso Rodriguez,其中包括Prabal Gurung和Jason Wu,著名的红地毯裸露连衣裙。

Michael Kors Collection; Zimmermann; Brandon Maxwell (ImaxTree)

Heavy Metal Calling all magpies: designers offered all sorts of ways to dress like the disco ball of your dreams this season, from a slouchy sequin dress worn over a camel turtleneck to a Studio 54-worthy suit covered in over one million Swarovski crystals (Brandon Maxwell, you hero, you).



Marc Jacobs; Yeezy; Proenza Schouler (Getty Images, Yeezy, ImaxTree)


In a week when showgoers braved 30-degree weather in bare legs and coats shrugged off-the-shoulder, designers proposed a welcome array of actually-practical outerwear. Shearling, especially, was a popular choice. It came luxe and lacquered at Proenza Schouler, on the kinds of coats fashion girls will be lusting after all season; at Yeezy the look was humbler—though this being Kanye West we’re talking about, we don’t expect the price tag to match. At Marc Jacobs, Kendall Jenner strutted the city sidewalk in a fuzzy jacket (in burgundy, natch) that tipped its hat to ’90s hip-hop culture


在一周的时间里,当人们还是顶着赤裸裸的三十度气氛,露腿、露肩装在打扮自己的时候,设计师们却设计出了一系列冬用实用外套。 特别是剪羊毛,就是个受非常受欢迎的选择。 在Proenza Schouler的奢华晚会上,时尚女孩们将在整个变得更加妩媚;在Yeezy看起来却很谦虚,我们并不期望很高的价格标签。 在马克·雅各布斯(Marc Jacobs),肯德尔·詹纳(Kendall Jenner)的品牌中,穿着一件酒红色夹克,带上帽子,俨然掀起了90年代的嘻哈风。

Milly; Monse; ADEAM (ImaxTree)

Deconstruction The twisted shirting trend that dominated last season is still going strong for fall, with sliced-and-diced pieces ruling the runway at Public School, Monse, ADEAM, and beyond. At Milly, creative director Michelle Smith chose “Fractured” as the theme of the collection, which manifested in sequin dresses with slashed hems, oxfords pieced together this way and that, and sweaters torn practically in two. Symmetry is so overrated, anyway.

解扣 上个季节主宰的扭曲的衬衫趋势,在秋季仍然很强劲,切片、裁片继续出现在T型舞台上。 在米利,创意总监米歇尔·史密斯(Michelle Smith)选择“破碎”作为设计的主题,表现在剪裁的薄片连衣裙,牛仔裤以这种方式拼接起来,毛衣实际上从两个人中撕裂开来。 无论如何,对称性被高估了。


Immigrating to North America, you can’t only hang in one tree! 移民北美,何苦在一棵树上吊死!

Quebec immigration has been already reached its limitation just in 3 months; PEI immigration program has sold out only in one week. This is the cruel situation of Canadian immigration program. This trend is aggravating and becoming more and more serious.

魁北克移民已经在段段3个月内,已经达到名额限制,“她”只给这么多,怎一个“抢”字了得! PEI移民计划,也仅在一周内售罄, 等等等等,这就是移民加拿大的残酷现状。这种趋势正在加剧,越来越严重。
Moreover, you might be also shocked by the actual pitiful sights of friends surrounding you. The hardship of mom accompanying along with children studying aboard in Canada,  the continuously burning money for Canada PNP immigrating programs, all what you did so far might be useless at all for your ideal plan to immigrate to Canada.  Why do you still dreaming that?

此外,您也可能对身边朋友的实际生活状况,可怜到震惊。 陪读妈妈的艰辛,不断烧钱的加大拿PNP移民,然而所有你迄今为止所做的一切,也许到最后根本就没用,换来的也许还是不能移民加拿大, 何苦呢?你为什么还在做梦?
The world is so big, there are plenty of fishes in the sea.


Thought the lifestyle in Canada is wonderful, but immigrating to Canada became more and more difficult, perhaps there’s another life that is dreamier. Immigrating to  North America can’t be the only tree you are hanged on.

US EB-5 investment immigration program not only acquires the whole family green card, but also planning family financial management, it is still required for 500,000 US dollars as investment capital, that you can easily play around with lots of benefits, such as honored North American immigrants, ivy education, no harsh immigration supervision, visa-free entry to Canada.

Now under the approval of continuation of authorities, EB5 continues through December 8, 2017, and with Visas’ lawyers practicing billions insurance, why not do it?


New European Modern Family 新欧洲摩登家庭

European life is a great temptation and makes it difficult for everyone to resist. But for the Chinese, it’s more difficult as we require a visa to go to Europe. Although Schengen Visa is easy to apply there are still those that are denied and detours caused by Schengen countries.

欧洲对很多人来说就是“致命”的诱惑,爱得无法抗拒。 但是对中国人来说,要去欧洲还是需要签证。 虽然申根签证现在普遍很容易申请,但仍然有那些被申根国家拒签,或为了签证目的地国家而绕道旅行的人。
Vacation spots
Now you can live a happy life by living the life of the “New European Modern Family”. That means visa-free and trouble free with much time to enjoy. You can embrace the European life forever. How? Time for you to get a European and/or PR card to reach the paradise.

现在,很多中国人越来越多地过起了“新欧洲摩登家庭”的生活,那种幸福的烙印就是无与伦比的美好生活。 这意味着您和欧洲之间,就是那么一个随时随地、无需签证、想走就走、无障碍、无时间限制、自由出入的摩登生活圈。 怎么样? 准备好开启“新欧洲摩登家庭”的欧洲生活了吗? 投资一本欧洲国家的护照、或投资一个欧洲国家的居留, 短短几个月,您就可以成为“新欧洲人”,踏足几乎全欧洲的美丽城池,“无法无天”地享受欧洲永无止境的魅力。

New European Modern Family Mark 1: Not only immigrating Europe, but also sitting on own real estate’s appreciation.

新欧洲摩登家庭标志1: 既移民,又理财,坐收房价飙升之利
To purchase the property of Euro 500,000 and up in Spain or Portage, and Euro 300,000 and up in Cyprus, whatever it is condo, apartment, single house or commerce investment, all real estate properties can be leased out with high ROI.


New European Modern Family Mark 2: No immigration supervision

新欧洲摩登家庭标志2: 根本没有可怕的移民监

Almost all European immigrating destinations have no immigration supervision, even if so, only 7 days for 1st year and 14 days for 2nd year in Portage, and 1 landing every 2 years in Spain or Cyprus, no any restrictions in Greece.


New European Modern Family Mark 3: Multiple languages for Children

新欧洲摩登家庭标志3: 会几国语言的孩子们

It is obviously that New European Modern Family’s children can speak at lease English, and then Spanish and Portuguese, even French, Italian or Germen. With ability to speak Mandarin or Cantonese on top of that, your children will have great advantage as global elites who are certainly more challenging and superior in the world.


New European Modern Family Mark 4: Migratory birds for best life

新欧洲摩登家庭标志4: 候鸟迁徙般的最好生活方式

Escaping from Chinese pollution, smog and unsafe foods, New European Modern Family can either select full-time residence in European that also can help speed up to get European passport, or half time in China, half time in Europe, which is worry-free and visa-free, even you can select several Schengen countries for living and studying.

逃避中国污染、雾霾和不安全的食物,”新欧洲摩登家庭“可以选择在欧洲的长期居住,这样就很容易居住满时间后,直接获得欧洲护照; 也可以选择候鸟迁徙般的生活模式,根据气候好坏,一半在中国居住,一半在欧洲居住;而且你还可以在欧洲钟意的几个申根国家,学习、工作、做生意,而随心所欲的生活。

New European Modern Family Mark 5: Direct Europe Passport

新欧洲摩登家庭标志5: 尊荣欧洲护照尽收囊中

The purchase of Euro 150,000 of Maltese bonds, for a period of 5 years, you can directly get Malta passport which has 160 countries visa-free and the whole Europe free living, working and studying, as well as enjoying the citizenship welfare of British, German and France.


Europe is not a choice , it is a necessity 欧洲,不只是选择而是必需

Europe was named after a classical Greek mythology that describes a princess or of a queen which contains the elements of “eye, face, countenance”, and attributes of “grey eyed” Athena. It is because of this that Europe been always an epithet of beauty and royal and poetries that are devoted to this continent.

欧洲是以古典希腊神话里的公主或女王的名字命名的,其名字包含了“眼睛、脸、表情“和雅典娜的”灰眼睛“的元素和特征。正因为这些原因,欧洲一直是美丽、贵族和诗歌的代表。 Everyone loves Europe that the love for Europe has become almost a norm. Everyone feels there is nothing more artistic and romantic than loving Europe and many leave their hearts in the cities of it.

每个人对欧洲无不喜爱,以至于对这片大陆的感情转变为了条文律例。在他们心中,没有比欧洲更具艺术氛围,更富浪漫气息的地方了,很多人为这里的城市而倾心。   The best gifts in life is a second chance, various Europe immigration programs are just these chances to change your life. nothing is worse than missing an opportunity that could have changed your life.

人生最好的礼物莫过于第二次选择的机会,各个欧洲移民项目,正是您改变人生的机会。切不要错过了这样千载难逢的良机。 Europe is a must visit place. It is not a choice but a necessity. But a short visit doesn’t mean much, but living there, is a new adventurous experience. Various Europe immigration programs will satisfy you living in Europe, whatever how long you want to live, as well whatever how many time you need to return back hometown with absolute freedom.

欧洲是您的必去之地。在这件事上毋庸置疑。然而匆匆走马观花意义不大,真正生活在其中,才称得上一次全新的振奋人心的体验。各大欧洲移民项目,都能满足您前往欧洲生活的需要,无论您想在欧洲呆多久,或回到家乡多少次,在出入方面您都享有绝对的自由,生活工作两不误,但每天拥有的生活就是天航人间的区别。 Immigrating to Europe will allow you to escape from extremely hot China to cooler Europe, to study in the cradle of artists, to breathe endlessly Aegean Sea's blue sky, to enjoy delicious wines and Mediterranean cuisine.

移民欧洲,盛夏逃离中国的炎热去到凉爽的欧洲避暑,那是垂手可得;不仅如此,孩子们又或您自己,置身于艺术家摇篮的国度学习或进修,在无尽爱琴海的湛蓝天空下。每天尽情地呼吸,尽情地享受地中海的美酒佳肴,那是短短几日旅游,岂能相提并论的。 The most exciting and luxurious thing is you are not a visitor to short holiday vacation with fees of hotels and amenities instead, you are living in Europe with memories being built living there.

最让人心动且难能可贵的一点就是:您不再作为一名度假的短期游客来到这里,不用负担延期酒店或其他昂贵的费用,您是确确实实生活在这里的居民,这里的一切不仅只在您的美好记忆中存留, 这里的一切真真切切是属于您自己的。 The immigration programs in Europe: attachment table 欧洲一名项目: 附表

Why choose Horseshoe Bay? Because it is worth it! 为什么选择马蹄湾一号?因为它值得!

Now, let’s talk about the benefits of the Horseshow Bay project.


Westbank 西岸置业开发商

Horseshoe Bay is a new apartment project developed by Westbank, which core mission is to create high artistic and ecological architectural projects.


Westbank is active in Canada and the United States. It’s creativities applied to various fields: including luxury landmark residential, five-star hotels, large shopping malls, office buildings, rental apartments, public art and the entire regional energy system. It has developed projects over 25 billion Canadian dollars. Westbank ensures the quality and the location of the project.

西岸置业集团活跃于加拿大和美国,将其创意运用到各个领域:包含奢华地标住宅、五星级酒店、超大型综合商场、办公楼、 租赁公寓、公共艺术以及整个区域性能源系统。已开发项目超过 250 亿加币,西岸置业相对保证了项目的品质和地段。

The Design 设计

The details in the interior and architectural design extend the traditional design of West Vancouver. Canadian famous architect Paul Merrick uses the perfect fusion of nature and architecture design concept and sustains the development of new green energy technology.

室内设计及建筑设计细节延续了西温总体设计的传统。加拿大国宝级设计师保罗 • 梅里克采用自然与建筑完美融合的设计理念,可持续发展的绿色新能源技术。 Under the ingenious design of the designer, all the tenants can see the sea view, as well as the beauty of the snow-capped mountains and the reflection.


Benefits 福利

Tenants can enjoy lifetime free use of luxury Christ yacht with captain – Pirate 25, yacht club, 4 skateboards and 4 kayaks, 24-hour concierge services, luxury gym, indoor luxury boutique decoration and international top brand household appliances, to experience the aristocratic life.

住户可终身免费使用豪华克里斯游艇 – 海盗25号,专配船长、游艇会所、免费使用的 4 块滑板浆和 4 艘皮艇、享有24小时礼宾服务、豪华健身房、室内豪华精品装修和国际一线品牌家电,分分钟享受贵族生活。 Horseshoe Bay uses environmental friendly water power to provide you with free heating and air conditioning, no need to pay additional electricity. Water and gas charges are also included in property costs.

马蹄湾一号利用环保水能源发电为您提供免费的暖气及空调,无需再 支付额外的电费。水费及煤气费也包含在物业费中。

Activities 活动

Horseshoe Bay itself is a tourist hotspot, with supermarkets and small shops. In this town, you can drive a yacht to sea fishing, often can catch big fishes. You can also enjoy skiing, golf, surfing and other outdoor activities. 马蹄湾本身是一个游客经常爱光顾的小镇,超市以及小商店一应俱全。在这个小镇里,你可以驾驶游艇出海垂钓,在这里经常能钓到大鱼。还可以享受滑雪乐趣,顶级高尔夫以及冲浪等户外运动 Horseshoe Bay is facing the sea with mountains behind and beautiful scenery. A luxury villa in West Vancouver with sea view price in about 10 – 20 million Canadian dollars, so this luxury apartment with sea view is very rare. It is a worth investing project.